Just in case перевод на португальский
4,043 параллельный перевод
We should give him another shot just in case.
É melhor dar-lhe outra injeção, para prevenir.
I'll order some more just in case.
Vou encomendar mais, para prevenir.
I'll bag it just in case.
Mas vou levá-lo.
So I sent in a second team, just in case.
Enviei outra equipa para confirmar.
You probably just need bed rest and ice, uh, but, just in case, let me see if you need a spinal adjustment.
Provavelmente só precisas de repouso e gelo, mas em todo caso, deixa ver se precisas de um ajuste vertebral.
Keep an eye on her just in case.
- Fica de olho nela.
But I did want to give you the heads-up, just in case Salif knows someone with enough juice to pull some strings.
Mas eu queria avisar-te, caso o Salif conheça alguém que possa mexer os pauzinhos por ele.
I'm going to call Gloria and see if she can pick up Lily, too, you know, just in case...
Vou ligar à Gloria a ver se pode ir buscar a Lily também, para o caso de...
Just in case, I am pulling up a list of online players as we speak.
Por precaução, estou a tirar uma lista de jogadores online enquanto falamos.
When JJ was pregnant with Henry, I memorized the delivery manuals just in case she went into labor in the field.
Memorizei os manuais de partos da JJ quando estava grávida do Henry, no caso dela entrar em trabalho de parto em serviço.
Shouldn't be missed, but just in case we are. Keep them distracted.
Não devem dar pela nossa falta, mas caso dêem, mantenham-nos distraídos.
Just in case eh... we'll go through this one more time right.
Mas, só para prevenir, vamos rever o que ensaiámos, está bem?
I mean, just in case.
Só para prevenir.
- Call C.T. and book an O.R. just in case.
Pede um TC e agenda uma S.O..
You know, just in case this doesn't work.
Para o caso de isto não funcionar.
Something we set up just in case we landed some spin-off Karsten Allied development, okay?
Algo que fizemos apenas para o caso de alguma empresa derivada da Karsten Allied, se desenvolver, ok?
Just in case.
Pelo sim pelo não.
Just in case we caught you in the background. I don't want to have to pixelate your face.
Caso nos encontremos nos bastidores, não quero dizimar a sua cara.
I'm parked a few blocks away just in case somebody's watching.
Estacionei longe daqui, não vá estar alguém a vigiar.
This is just in case we have guests this weekend.
Só para o caso de termos convidados este fim de semana.
Mentions Freddy four times, just in case you missed it.
Menciona o Freddy quatro vezes. Só para o caso de se estar distraído.
Just in case.
Para o que der e vier.
No, no, we can go find Sacks and get our hands on the mutagen as a contingency plan, - just in case... you know.
Não, não, nós podemos ir à procura do Sacks e ver se conseguimos recuperar o mutagênico, como 2º plano, só no caso de... vocês sabem.
I brought you an extra nightie, just in case.
Trouxe-te uma camisa de dormir a mais, à cautela.
I think I got it... but just in case... tell me the whole thing again.
Acho que percebi. Mas, já agora, volta a repetir. Não estava a ouvir.
But, just in case... If you see me in any real danger out there, ride the other way.
Mas, por cautela, se me vires a correr perigo real, segue na direcção oposta.
Just in case we....
Só para o caso de...
I think maybe you should wear something a bit more practical, just in case.
Acho que talvez devesses vestir algo um puco mais prático, só por prevenção.
Just in case we ever get naked.
Só no caso de alguma vez ficarmos nús.
Just in case, huh?
Só para o caso de ser preciso.
I don't feel safe here, just in case you didn't know.
- Não me sinto segura aqui.
You know what? Why don't you have them meet you here just in case he's late?
E que tal passarem eles aqui, para o caso de ele se atrasar?
We should buy some cream and onions, just in case..
Devíamos comprar creme e cebolas, só para garantir.
DEREK : Just in case I don't see you again.
Para o caso de não te voltar a ver...
But you should probably flush again, just in case.
Mas talvez seja melhor puxar o autoclismo outra vez.
This is my "just in case."
Isto é só a minha "precaução".
Just in case.
Caso precise.
Well, in this case, I think it might be something just a little bit different.
Bem, neste caso, acho que pode ser algo um pouco diferente.
Sorry, I didn't want to knock in case you were already asleep, so I just climbed the drainpipe up to your window.
Desculpa, não quis bater à porta para o caso de estares já a dormir. Por isso subi pelo cano de drenagem até à tua janela.
I just wanted to say, in case I had inadvertently hurt either one of you...
Só queria dizer, no caso de eu ter inadvertidamente magoado alguma das duas...
It's just that with all the paperwork in the case, you know, things get jumbled up.
Com toda a papelada do caso, as coisas misturam-se.
In that case, I'll just have to uh,
Nesse caso, terei que sequestrar-te!
And there was no forced entry in either case, and Ullman's body was just a few miles over the jurisdictional line.
Em nenhum dos casos, a entrada foi forçada e o corpo do Ullman estava a poucos quilómetros da fronteira da jurisdição.
Or is that just some shit you're spitting in case this place is bugged?
Ou é só algo que dizes como precaução porque este sitio pode estar sobre escuta?
In any case, just then when they were most vulnerable, a large meteor struck Earth.
Seja como for, quando estavam mais vulneráveis, um meteoro maior atingiu a Terra.
Just in case...
Só por acaso...
And in Abdullah's case, that little bit just might kill you.
E, no caso do Abdullah, esse pouco... pode ser letal.
In this case, love just lost Germany the whole bloody war.
Neste caso, o amor acaba de fazer a Alemanha perder a guerra. Ai!
"... be over... " In case he asks, I just like to have an exact quote.
"Acabar..." Caso ele pergunte. Gosto de citar...
I'm just another one of your trophies you keep in your case.
Eu sou apenas outro dos troféus que tens dentro da mala.
I JUST THOUGHT I COULD GET US OUT OF THIS SITUATION WITH PINCHBECK IN CASE YOU GUY'S LOST.
Só pensei que nos podia safar da situação com o Pinchbeck se vocês perdessem.
just in time 248
just in 18
just in the nick of time 16
in case you didn't know 34
in case you didn't notice 30
in case you change your mind 37
in case you're wondering 54
in case 87
in case you're interested 32
in case you forgot 51
just in 18
just in the nick of time 16
in case you didn't know 34
in case you didn't notice 30
in case you change your mind 37
in case you're wondering 54
in case 87
in case you're interested 32
in case you forgot 51
in case you were wondering 70
in case of emergency 50
in case you've forgotten 60
in case you haven't noticed 173
in case of what 19
in case you hadn't noticed 77
in case you haven't heard 26
in case what 18
case 419
casey 1909
in case of emergency 50
in case you've forgotten 60
in case you haven't noticed 173
in case of what 19
in case you hadn't noticed 77
in case you haven't heard 26
in case what 18
case 419
casey 1909
cases 98
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16
case dismissed 57
case in point 102
case closed 256
case number 46
case scenario 268
case basis 20
case is closed 22
case scenarios 16