Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ K ] / King george

King george перевод на португальский

295 параллельный перевод
To His Majesty King George III.
A Sua Majestade, rei George III!
Preserve us from the dangers of the sea that we may be a safeguard unto our gracious lord King George and his kingdoms and a security for such as pass on the seas upon their lawful occasions and that we may return in safety to enjoy the blessings of the land with a remembrance of thy mercies to praise and glorify thy holy name through Jesus Christ our lord, amen.
Protegei-nos dos perigos do mar para sermos uma salvaguarda ao serviço do Rei Jorge e seus reinos e uma segurança para quem legalmente cruza os mares e para regressarmos e desfrutar das bêncäos da terra... Ç... recordando Vossas misericórdias, para glorificar Vosso nome santo através de Jesus Cristo. Ámen.
Hail King George.
Viva Rei Jorge.
King George?
O Rei Jorge?
Captain Cook say King George come on next English ship.
Capitäo Cook dizer Rei Jorge vir em próximo barco de Inglaterra.
Captain Cook say if King George don't come, he send hat.
Capitäo Cook dizer se Rei Jorge näo vir, ele mandar chapéu.
With the compliments of His Majesty King George III of Great Britain.
Com os cumprimentos do Rei Jorge III da Grä-Bretanha.
I have sent gift to King George.
E enviei uma prenda ao Rei Jorge.
Tell him King George's captain brought this warrior's medicine, all the way from the land of his fathers
Diz-lhe que o Capitão trouxe este soldado valente... por toda a terra do seus pais.
In our church we pray for king George, and of course his armed forces.
Na nossa igreja rezamos pelo Rei George, e, claro, pelo exército dele.
You haven't damned King George as I have ; nor have the courage to fight, but you all wait for the outcome before you pay your taxes.
Não obstruiram o Rei George como eu. Nem tiveram... a coragem de lutar, mas esperam recompensa antes de pagarem seus impostos.
Anthony Anderson : I arrest you in King George's name as a rebel!
Anthony Anderson, prendo-o em nome do Rei George como um rebelde!
You are aware, I presume, Mr. Anderson, of your obligation as a subject of His Majesty King George the Third.
Você sabe, presumo, Sr. Anderson, da sua obrigação... como subordinado da Sua Majestade, o Rei George III.
I am aware, sir, that His Majesty King George the Third is about to hang me because I object to Lord North's robbing me.
Sei, senhor, que Sua Majestade, o Rei George llI, está quase.... para enforcar-me, porque não aceito que o Lord North me roube.
- It is not the money, General. But to be swindled by a pig-headed lunatic like King George.
- Não é pelo dinheiro, General... mas ser enganado por um lunático como o Rei George...
Have you any idea of the average marksmanship of the army of His Majesty King George the Third?
Tem idéia de como é a pontaria dos homens do exército... de Sua Majestade, o Rei George III?
A loyal subject of King George, giving assistance to his troops.
- Um subordinado do Rei George, dando assistência às tropas dele.
Even King George didn't upset him.
Nem Rei George o preocuparia.
Take that message to King George and tell him further that we have taken note that the public order of the rebels yesterday was to give us no quarter.
Levem esta mensagem ao o rei George e acrescentem que soubemos que entre os rebeldes a mensagem era a de não nos dar quartel
Or do I detect a loyal subject of King George hearing the jingle of coins?
Estarei detectando um súdito leal do rei George e amante das sua causas?
That man's a rank foe of King George.
Este homem é um inimigo convicto do rei George.
- You'd do that for King George, wouldn't you Davie?
Tu farás isto pelo Rei George, certo?
Mr. Balfour is a loyal subject of King George, and has Campbells for friends.
O Sr. Balfour é um leal subdito do rei George. E tem amigos entre os Campbell.
King George is my cousin.
Mas o rei George é meu primo.
And that one there is a king george bitch, I think.
Aquela ali é uma King George lacaia, penso eu.
Yes, the Montgolfier brothers'plans did indeed turn up six months later and a long way from Paris at the court of King George III of England.
Sim, os planos dos irmãos Montgolfier sempre apareceram, seis meses mais tarde e muito longe de Paris. Na corte do Rei George III de Inglaterra.
King George and Old England forever.
Viva o Rei Jorge e a Inglaterra!
And King George needed men too much to heed from whence they came.
E para o Rei Jorge, de onde vinham pouco interessava.
He journeyed last week from Kingsley Hall to accept an invitation to tea from King George and Queen Mary at Buckingham Palace before attending the conference.
Na semana passada, e ainda em Kingsley Hall, aceitou o convite para um chá com o rei George e a raínha Mary no Buckingham Palace, antes de se deslocar novamente para a Conferência. "
And kind old King George
E o bom do Rei George
I have a King George ticket, We Will stick it up off U go! "
Não tenho troco mas tenho um selo que vale 25 cêntimos. Se este selo for posto vai ser levado para o lugar certo.
That's what King George said in 1776.
Foi o que o rei George disse em 1776.
They're place settings for 36, April, taken from the court of King George and handed down from eldest daughter to eldest daughter, every other generation, from the time our forefathers decided to legitimise themselves, and join the civilised society.
Há o suficiente para 36 pessoas. Vieram da corte do Rei George e passaram da filha mais velha para a filha mais velha, em todas as gerações, desde que se decidiram legitimar, e juntar-se à sociedade civilizada.
So I walk into India In the steps of King George V.
Entro na Índia como o rei Jorge V.
Our chance to show the Hun that it takes more than a pointy hat and bad breath to defeat the armies of King George.
É a nossa chance de mostrar ao Huno que é preciso mais do que um chapéu pontiagudo e mau hálito para derrotar os exércitos do Rei George.
King George.
Rei George.
His Majesty, King George ll, is very grateful for your support.
Sua Majestade, Rei George II, está muito grato pela vossa ajuda.
THIS IS ME PLAYING POLO WITH KING GEORGE.
Aqui sou eu a jogar pólo, com o Rei George.
IN RECOGNITION OF YOUR DARING WORK FOR THE RESISTANCE, I'M EMPOWERED BY HIS MAJESTY, KING GEORGE, TO AWARD YOU THE M.B.F. MEDAL.
René Artois, pelo teu mérito na resistência, e pelo poder que me foi concedido pelo Rei George,
They may look like a band of gypsies but they're the finest marksmen in King George's army.
Podem parecer um bando de ciganos, mas são os melhores atiradores do exército do Rei George.
Make King George.
Faz o Rei George.
So King George saved your skins, then?
Então foi o Rei George que nos salvou o couro?
See, King George is giving us the land....
É que, o Rei George está a dar-nos as terras, portanto...
I ain't seen the king's face on a shilling for so long I've forgotten which George it is, but I'll take it and pay you when I get back.
Näo vejo a cara do rei num xelim há tanto tempo, que já nem sei qual é o Jorge, mas aceito e devolvo-lhe quando voltar. Marujo!
My lord of Stanley, the king doth strain a charge... that if you value your son George's life... you do present your host before the crowing of the cock.
Milorde de Stanley, o rei ordena diretamente que se o senhor valoriza a vida de seu filho Jorge, apresente-se a ele com vosso exército antes de o galo cantar.
Wouldn't have the king, would you, George?
George, não terá o rei por acaso, não?
On bbc 2 now, episode three of george i The new 116-part serial About the famous english king who hasn't been done yet.
Na BBC 2, o terceiro episódio de George I, a série com cento e dezasseis partes sobre o rei britânico, que ainda não foi concebido.
Well, George is interested in the King's deposition.
O George está interessado no depoimento do Rei.
But, failing that, the King Emperor George V.
Se não o permitir, será Rei Imperador George V.
Because today, a nation hungry for war, glory, and profit is crowning its new king... George V.
Porque hoje, uma nação ansiosa por guerra, glória e riqueza... está a coroar o seu novo rei...
It was Patrick Henry who said to your King George lll :
É o soldado Robert Tyler Jones.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]