King of the universe перевод на португальский
31 параллельный перевод
King of the universe? " You were so rude to me.
E como parece diferente, mas já estávamos em guerra.
"Shield us through this night of terror, O King of the Universe."
"Protege-nos durante esta noite de terror, ó Rei do Universo."
Blessed art thou Lord, our God, King of the universe.
Deus seja louvado...
Blessed be thou, our Lord, King of the Universe, who has blessed us with your commandments and ordained us to initiate our sons in the covenant of our father, Abraham.
Abençoado sejais, nosso Senhor, Rei do Universo, que nos abençoastes com os Vossos mandamentos, e nos ordenastes que iniciássemos os nossos filhos, de acordo com o nosso Pai Abraão.
The ground you occupy was given as promised to the children of Israel by Almighty God, King of the Universe and Lord of mankind!
O terreno que ocupam foi prometido aos filhos de Israel... pelo Deus Todo-Poderoso, Rei do universo... e Senhor da humanidade.
Will Smith is the king of the universe.
O Will Smith é o rei do universo.
Who elected the Washington Post king of the universe?
Quem escolheu a Washington Post o rei do universo?
And finally, the man-child of the hour, the master of disaster, the king of the universe look out, girls, he hates to dine alone - private Duane... Doberman!
Por fim, a criança do momento, o mestre do desastre, o rei do universo, cuidado, meninas, não gosta de jantar sozinho, o Soldado Dwayne Doberman!
Blessed are Thou eternal our God, king of the Universe... who has sanctified us with His commandments... and command us concerning elicit marriages.
Louvado seja o nosso Deus eterno, Senhor do Universo... que nos santificou com Seus mandamentos... e nos diz como agir em relação ao casamento.
Blessed are you Lord our God, king of the Universe... who has created all things for His glory.
Louvado seja o Senhor nosso Deus, rei do Universo... que criou todas as coisas para Sua glória.
You're the king of the universe.
Tu és o rei do universo.
" king of the universe...
" rei do universo...
"Blessed are You, the Lord our God, King of the universe, through Whose word everything came to be."
"Abençoado Sejas, Senhor nosso Deus, Rei do Universo, através de cuja palavra tudo se criou."
- "King..." - "King of the Universe who created many souls and their needs, for what He created to instill all lives in."
- "Rei..." - " Rei do Universo que criaste muitas almas e as suas necessidades, pelo que Ele criou, para nos incutir vidas.
# Our God, King of the universe #
... Deus rei do universo.
Blessed are You our God, King of the Universe,
Bendito Deus rei do universo.
Blessed art Thou, our God, king of the universe,... who created man in His own image and out of Himself fashioned for us a lasting place.
Bendito sois Vós, Senhor, rei do universo que fizestes o homem à Vossa imagem e que criastes para nós um lugar duradouro.
Blessed art Thou, our God, king of the universe, who created all things for His glory.
Bendito sois Vós, Senhor, rei do universo, que criastes todas as coisas para Vossa glória.
"Blessed are You, O Lord, King of the universe, who has sanctified us with His commandments and commanded us regarding the immersion."
"Bendito és Tu, Ó Senhor, Rei do universo, que nos santificaste com os teus mandamentos e nos mandaste sobre a imersão."
I could live in a walnut shell and feel like the king of the universe.
Podia viver dentro de uma casca de noz... e sentir-me como o Rei do universo.
[Reciting prayer in Hebrew] Holy is the Lord, king of the universe,
Santo é o Senhor, rei do universo,
Roman Godfrey born to be king of the universe, and inside, you're a broken boy.
Roman Godfrey nascido para ser o rei do universo, mas por dentro um menino magoado.
Blessed are Thou, O Lord, King of the universe... who brings forth bread from the earth...
Louvado sejas Tu, Senhor, Rei do Universo, que faz nascer o pão da terra...
From Phra Mana Mongut by the blessing of the highest super agency in the world of the whole universe, the king of Siam.
De Phra Mana Mongut pela bênção da mais alta inteligência do mundo e de todo o universo, o rei do Sião.
I am King Goldar, the ruler of the universe!
Eu sou o Rei Goldar, o senhor do universo!
A concubine's heart is of no consequence to king, consumed with matters of the whole universe.
Um coraçäo de concubina näo tem importância para o rei, consumido por assuntos de todo o universo.
- Yes, really. - King of the stupid universe?
O Rei deste estúpido Universo?
I bless you, bless you king God of the universe.
Senhor, abençoo-Te, Deus rei do universo.
In attracting the concern of the future king of Bavaria, young Joseph Fraunhofer found an aperture into a different universe.
Ao atrair a preocupação do futuro rei da Baviera o jovem Joseph Fraunhofer encontrou uma porta para um universo diferente.
While Goku was training on King Kai's planet At that time, in another corner of the universe, something incredible was happening...
Enquanto o Goku treinava no planeta do Sr. Kaibe, num outro canto do universo, algo incrível estava a acontecer.
Cronus, king of the Titans, ruled the universe.
Cronos, rei dos Titãs, governava o universo.
king of kings 24
king of england 23
the universe 79
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king lear 34
king arthur 29
king henry 20
king horik 17
king of england 23
the universe 79
king ragnar 17
king richard 18
king george 21
king lear 34
king arthur 29
king henry 20
king horik 17