Knock it off перевод на португальский
1,871 параллельный перевод
Knock it off down there, do you hear what I'm saying?
Pare com isso aí em baixo, você está ouvindo o que eu estou dizendo?
- Stop doing that in my carpet! - Knock it off!
- É o que o Benji faria!
- Peter, knock it off! - Get you damn hands off me - - You like it dirty, don't you?
Larga-me, estúpido.
Peter, knock it off.
- Peter, pára com isso.
You knock it off. You're the one with the magnet.
- Pára tu, tu é que tens o imã.
I'm serious, knock it off.
Estou a falar a sério, pára.
Knock it off.
Parem com isso.
Knock it off.
Espere.
Knock it off!
Quantos anos tem?
- Knock it off.
- Pára com isso.
Matt, knock it off.
Matt, pára com isso.
Hey, knock it off.
Deixem-se disso.
Well, how so? Knock it off, Garrity.
Então, como assim?
Knock it off.
Pára com isso.
I do say so and right now I'm saying knock it off.
- Assim o digo e, neste momento, digo para desistires.
The three of you, knock it off.
Parem com isso, vocês os três.
- Knock it off!
- Parem com isso!
- Knock it off.
- Sai dessa.
Knock it off, Vic.
Sai dessa, Vic.
Knock it off!
Sai dessa!
Knock it off!
Parem com isso!
- Okay, Bones, knock it off.
- Vá lá, Bones, para com isso.
- Bones, I said, knock it off.
- Bones, já disse, pára com isso.
Chowder, knock it off.
Chowder, pára com isso.
Get down, knock it off!
Pára com isso!
All right, knock it off.
Muito bem, basta.
Oh, come on, knock it off.
Oh, vá lá!
All right, knock it off.
Já chega, parem com isso.
It's my fault Mom and Dad are dead. Knock it off.
Foi culpa minha a morte de papai e mamãe.
Knock it off.
Deixe de fazer isso!
Knock it off!
Mia, deixe de fazer isso.
I was actually gonna ask you two to knock it off while I was out here.
Por acaso ia-vos pedir para pararem com isso enquanto eu estivesse aqui.
I heard you! Knock it off!
Pronto, chega, já percebi!
Will you two just knock it off!
Podem acabar com isso!
You two knock it off.
Parem com isso!
Knock it off.
- Parem com isso.
Taylor, knock it off.
Pára com isso.
Hey. Knock it off.
Parem com isso.
Knock it off, man.
Chega velho.
Knock it off!
Vamos!
Knock it off!
Se afaste!
- Knock it off!
- Deixa-me, porra!
Would you guys knock it off so I can do my job? Thank you.
podem parar para que eu possa fazer meu trabalho?
- Artie, knock it off!
Artie, já chega.
It's not compatible, but it should knock off about 12 hours, we'll be ready to go by morning.
Não é compatível, mas podemos ganhar umas 12 horas. Estaremos prontos para ir de manhã.
I'm a robot. - Come on, knock it off.
- Pára com isso.
Knock it off!
- Parem com isso!
Just because you can't pull it off, don't knock the writing.
Lá porque não sabes interpretar, não culpes o texto.
So, if it's cool, I was gonna knock off a little early today.
Se não houver problema eu hoje vou embora um pouco mais cedo.
Knock it off.
Esqueça.
I said knock it off!
Já disse para pararem!
knock it down 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
offense 31
official 47
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630