Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ L ] / Let them in

Let them in перевод на португальский

1,623 параллельный перевод
- Who let them in?
- Quem é que as deixou entrar?
- She let them in, Jim it's okay.
- Ela deixou-os entrar, Jim. Está ok.
Don't let them in your mouth!
Não o deixem entrar na boca!
- Let them in there!
- Deixem-nos entrar!
You're going to let them in!
Está a deixá-los entrar!
That's the little prick who let them in.
É o idiota que os deixou entrar.
They exist, they're around us, and someone's let them in.
Existem, estão à nossa volta e alguém as deixou entrar.
Nothing, but those men in Iraq... you let them think they were secure... and you're doing the same thing now, here.
Nada, mas aqueles homens no Iraque... Fê-los pensar que estavam seguros... e agora está a fazer o mesmo, aqui.
Well, let's put them in the hallway.
Bem, vamos pô-los no hall de entrada.
Let them watch you blow the lot why you've a breath left in your body.
Deixa que vejam que gastas tudo enquanto te restar o último fôlego.
Johnny come lately the new kid in town everybody loves you so do not let them down
ADORO-TE MÃE TU ÉS DEMAIS
All we have to do is bury the ZPM in that tomb, let them find it, and maybe our future selves won't have to take on this mission.
Só temos de enterrar o MPZ no túmulo, deixá-los descobri-lo e talvez nós no futuro não tenhamos de vir nesta missão. Ena.
We dig a big old pit, we drop these two in it and we let them fight it out.
Cavamos um buraco, pomos estes dois lá dentro e eles que resolvam isto à pancada.
Let them in!
Deixe-o entrar!
He's just gonna be another person in their lives who's let them down.
Vai ser mais uma pessoa nas vidas deles que os vai desiludir.
Remember to let them cool before you put them in the freezer.
Lembre-se de os deixar arrefecer antes de os pôr no congelador.
You don't believe in hurting people, but don't let them hurt you.
Tu não acreditas em magoar pessoas, mas não deixes que te magoem.
Let me just radio in and let them know he's coming, okay?
Deixe-me comunicar pelo rádio a dizer que ele vai a caminho, está bem?
So really it's a bold step to try and link them in any way, let alone in a beautiful way that Einstein did.
Então, na realidade é um passo arrojado tentar ligá-los de alguma forma, quanto mais na forma bela como Einstein o fez.
It's hard to imagine how the artist got in to paint them, let alone how anyone else got in to admire them.
É difícil imaginar como o artista conseguiu chegar aqui para as pintar, sem falar de como alguém poderia entrar aqui para as admirar.
In Spring 1940 when the Potts family decided to return to England, the British Channel Islands authorities followed Home Office guidelines and refused to let Therese go with them.
Na Primavera de 1940, quando a família Potts decidiu regressar a Inglaterra, as autoridades das ilhas seguiram as diretrizes do Ministério do Interior e recusaram deixar Therese ir com eles.
But I never let them brim in my eyes.
Mas não deixo as lágrimas transbordarem os meus olhos.
When the time is right, let them pour in.
Quando chegar a altura certa, deixa-os avançar.
Oh, you won't even let them lift you up in the chair. Oh, my...
Nem sequer deixaste que te levantassem na cadeira.
Okay, boys, let's move them in,
Certo, rapazes, vamos descarregar,
- He gave me the appointment he asked them at the door to let us in
- Ele deu-me a designação. - Ele pediu a eles na porta para nos deixar entrar.
But let's leave them in no doubt that things are going to change.
Mas eles que não quero tenham dúvidas : As coisas vão mudar.
Sir, you'll have to stow your luggage in the over head compartments or let me store them in back.
Senhores, têm que por os seus pertences nos compartimentos superiores ou no compartimento traseiro.
They always let two people come in the room with them.
Eles deixam sempre entrar 2 pessoas com eles.
Let them come in.
Deixem-nos entrar.
Now, why in the hell would you let them do a sick thing like that?
E porque raio as deixaria fazer algo assim tão doentio?
After that, let them die and bring in new workers.
Depois disso, deixavam-nos morrer e traziam novos.
Let's go. - There's four of them in there!
- Eles são quatro!
Bad enough you let that gal... move in here with them two babies... making all that racket... all day long, now you brought her.
Já é suficientemente mau teres deixado aquela, mudar-se para cá com dois bebés, a fazer uma barulheira, todo o dia, agora trá-la a ela.
That's like sitting in a dark corner, seeing how many onion rings you can stack on your shaft... except you forgot to let them cool off first.
É como ficar sentado num canto a enfiar anéis de cebola no cacete... só que esqueces-te de deixar que esfriem.
You've got a lot of problems, Charles. Don't let them get in the way of your work.
Tens muitos problemas Charles... não os deixes interferir com o teu trabalho.
Let's just dump them in the Han River.
Vamos mandar tudo para o Rio Han.
They're not gonna let you go up in your John Deere riding lawnmower into outer space and try and come back down and make them look stupid.
Não te deixarão voar no teu cortador de relva John Deere para o espaço exterior e voltar a descer. Ficavam com cara de estúpidos.
I want us to get in touch with New York Center and let them know he's coming.
Quero que entrem em contacto com o centro de Nova Iorque e avisem que ele vai a caminho.
So we can just open the fucking floodgates and let them all come in?
Para abrirmos a porra das comportas e deixarmos entrar toda a gente.
We can't let them beat us in everything.
Não podemos deixá-los ganharem-nos em tudo.
We got more than a few sore-footed cavvies, so let's picket them in the river mud for a day and cool them hooves out.
Temos imensos cavalos com as patas doridas, portanto, vamos prendê-los na lama do rio durante um dia... e refrescar-lhes os cascos.
I only renovated him a bit, got him back in shape. I made him laugh, I made him smile, because men like that, so kind, so generous, so clumsy, you can't let them drown!
Eu só o pus em forma, voltei a fazê-lo rir, porque aos homens tão bons, tão generosos,
So I thought since they followed all the rules and since you have such nice, comfortable rooms to stay in that you wouldn't mind if I bumped you from your flights and let them go instead.
E pensei que, como cumpriram as regras todas, e como vocês têm quartos tão confortáveis, que não se importariam se eu vos tirasse dos vossos voos e os deixasse ir a eles.
In this delivery of souls, people unveil their lives... some fight, others smile... some let go, as if I'm wrapping them up... and they're at peace.
Nesta encomenda das almas, as pessoas revelam a vida, umas lutam, outras sorriem, algumas deixam-se ir, como se eu as embalasse, estão em paz...
The materials are way too fragile, way too unstable when combined which makes them way way too dangerous to be handled on Earth, let alone in space.
Os materiais são muito frágeis. Muito instáveis quando se combinam, o que os torna muito perigosos para serem manipulados na Terra, quanto mais no espaço.
Let them not imagine that in Iraq though we faced 35 years of Baath ist oppression that we don't know the meaning of democracy
Ele que não imaginem que o Iraque depois de já termos enfrentado 35 anos de opressão dos Baatistas que nós não sabemos o significado de democracia.
Okay, we're gonna let them go in before us.
Ok, vamos deixá-los entrar primeiro do que nós.
- Charles. You can't let them get in that car.
- Não podes deixar que entrem naquele carro.
I'm going to have to tell them who didn't let me in.
Vou ter de lhes dizer quem é que não me deixou entrar.
How or where he got them into the country, I don't even know. But in true Rogan fashion, he recruits me and we let them launch at the first light.
Como é que ele as levou para lá, não sei, mas o Rogan lá me conseguiu cravar e deixámo-las voar mal amanheceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]