Little перевод на португальский
266,415 параллельный перевод
Okay, maybe I go a little overboard.
OK, talvez tenha exagerado um pouco. Um pouco?
A little? You make the movie Overboard look like a lighthearted comedy instead of a messed-up story about a handyman enslaving a woman with a brain injury.
Fazes o Um Salto Para A Felicidade parecer uma comédia, em vez de uma história estranha sobre um faz-tudo que escraviza uma mulher com problemas cerebrais.
That and justifying an open marriage to a wife who agrees a little too readily.
Isso e justificar um casamento aberto a uma esposa que concorda muito facilmente.
Can you struggle with the door a little bit?
Podes tentar abrir a porta?
It's not easy to get people to care about this little fella and his unquenchable thirst for human poop.
Não é fácil persuadir as pessoas a importarem-se com este pequenito e a sua sede imensa por cocó humano.
It's just, that weird, unloved little creature, that's who I used to be, and I don't want to be reminded of it.
É só uma criaturinha esquisita, mal-amada... que é quem eu era dantes e não quero que me lembrem disso.
So you've always stood up for the less fortunate, the unloved, the little guy, and that's why your family is on their way up here right now.
E tu sempre defendeste os menos afortunados, os mal-amados a arraia miúda. É por isso que a tua família vem a caminho.
I thought the box office was a little light that night.
Pensei que a bilheteira estava algo fraca naquela noite.
And in a little while, I'll be performing some live music with our special guest of honor, my good friend,
E, dentro de alguns instantes, irei tocar ao vivo como o nosso convidado especial, o meu bom amigo,
And who's gonna wear these dainty little things?
E quem vai calçar estas luvinhas?
The registry is on track for an 8 : 00 p.m. vote, so we have little time to stop it.
A votação é às 20h00. Temos pouco tempo para a impedir.
Would you like me to spell this for your little registry?
Quer que soletre para o vosso registo?
All I have to do is help the FSB with a little information from time to time and they stay safe.
Tudo que tenho de fazer é ajudar o FSB com algumas informações, de tempos em tempos, e eles ficam em segurança.
The same way that your little backpacking buddy from India, Amir Salaam, was on a list?
Como o teu amigo da Índia, o Amir Salaam, estava na lista?
And by and large, these states had no tradition of governance, very little on the way of education or knowledge.
Em geral, estes estados não tinham tradição de governo e muito pouco no campo da educação.
But just so that you'll feel a little more prepared.
Mas para te sentires mais preparado...
No. Sharice is your best friend. When you were little, she followed you like a puppy dog.
É a tua melhor amiga, em pequena, andava sempre atrás de ti.
She's a little bitch.
É uma pequena cabra.
It's okay to be a little selfish.
Podes ser um pouco egoísta.
I have one little thing to do and then I'll be home soon.
Tenho uma coisa a fazer, não tardo a chegar.
Uh, listen, I just wanted to let you know when you get my credit card bill, it might be a little high this month.
Ouve, queria que soubesses que quando chegar a fatura do cartão, pode estar um pouco alta este mês.
What's that little dot in the middle?
O que é esse pontinho no meio?
A little.
Um pouco.
One day, sweet little angels, And the next, vile, wretched creatures With no respect for nobody.
Um dia são anjinhos, e no outro, vis, criaturas miseráveis sem respeito por ninguém.
Yeah, but remember, good little ants, they get rewarded.
Mas lembra-te, as formigas boazinhas são recompensadas.
And bad little ants, they get squished.
- E as más são esmagadas.
You don't want to end up like our last little brother.
Não vais querer acabar como o nosso último irmão.
Okay. Well, if you had another little brother, Then what was his name, on the count of three?
Certo, se tiveram outro irmão, qual era o nome dele?
She can't hurt you from up there, little buddy.
Ela não pode feri-lo lá de cima, campeão.
Seems a little low to me.
- Parece-me um golpe baixo.
This is just a little ding on the dome, is all.
- Não é nada demais.
Wanted me to look into his wife, see if she had a little something going on the side.
Queria que lhe vigiasse a esposa, para ver se ela andava envolvida com outra pessoa.
But I have to admit, I was feeling a little bit out of my depth with a kidnapping deal.
Mas, tenho que admitir, estava-me a sentir um pouco peixe fora d'água numa situação de rapto.
I mean, it could be a little bit of minutiae in there.
Pode haver qualquer detalhezinho aí.
The conversation got a little heated.
A conversa "aqueceu" um bocado.
Well, I hate to pop your balloon, cuddles, but if I could work out what all those little buttons do, I'd switch to digital in a heartbeat.
Bem, odeio ser um desmancha-prazeres, mas... se eu soubesse mexer em todos esses pequenos botões, mudaria para o digital sem pensar.
I'm a little confused here.
Espera um pouco. Estou algo confuso aqui.
Somebody kidnaps Celine, and all your shady little prayers are answered.
Alguém rapta a Celine, e todas as suas orações sombrias são correspondidas.
Um, despite, uh, the little voice in my head that is constantly telling me to never listen to you, I ignored it, and I went and I called Stan.
Apesar da voz dentro da minha cabeça estar constantemente a dizer-me para não te ouvir, ignorei-a, prossegui e liguei ao Stan.
Some- - occasionally, you can be a little...
Quer dizer, ocasionalmente, consegues ser um pouco...
When they put you in the car, they put you in the back and you just cooperated, like a good little girl.
Quando a colocaram no carro, colocaram-na no banco traseiro e você colaborou, como uma boa rapariga.
It's terrifying how much this little thing changes you, makes you soft and sharp all at once.
É incrível como esta pequena coisa nos faz mudar. Faz-nos ser meigas e, ao mesmo tempo, protectoras.
There are other ways to get information out of that little head of yours, and they are so much more... fun.
Há outras formas de sacar informação dessa tua cabecinha. E são muito mais divertidas.
Mr. Gold : It looks like your little trick worked, Miss Swan.
Parece que o seu truque funcionou, Sra. Swan.
I mean, I know how to take a little girl shopping or... how to take a little boy... shopping.
Eu sei como levar uma menina às compras... Ou como levar um menino... às compras.
Uh-huh. So with a little rest and a pulley system, you'd take a whack at Angelina Jolie?
Então, de folga e com um sistema de roldanas, irias tentar algo com a Angelina Jolie?
They'll get their boobs redone, cook up a couple of steaks, invite the guy over for a little night swimming'.
Colocam silicone, cozinham alguns bifes, convidam o tipo para fazer natação nocturna.
You know, if you wanted to spend a little more time with him, he could stay with me every now and then.
Sabes, se quiseres passar mais tempo com ele, ele poderia ficar comigo de vez em quando.
I'm maybe a little bit of an underdog.
Eu sou meio que o azarão.
Because like that little bladder, I only care about number one.
Porque como aquela bexiga, só me interessa a primeira necessidade.
A little.
- Um pouco.
little bitch 55
little princess 21
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little princess 21
little girl 597
little bastard 56
little bit 264
little boy 262
little red riding hood 42
little star 39
little dude 46
little buddy 170
little man 671
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little baby 76
little bro 54
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little things 48
little mouse 39
little prince 20
little baby 76
little bro 54
little miss 43
little devil 17
little bird 53
little guy 231
little girls 44
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218
little brother 361
little sister 127
little by little 92
little thing 38
little boys 16
little ones 55
little birdie 18
little more 66
little lady 218