Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Many things

Many things перевод на португальский

3,647 параллельный перевод
So many things could go wrong.
Muita coisa pode correr mal.
So many things are hard, monsieur.
Muitas coisas são difíceis, monsieur.
Walder Frey is many things, but a brave man?
Walder Frey é muita coisa, mas corajoso?
They taught me... many things.
Eles me ensinaram muitas coisas.
I'm not particularly proud of many things in my life, but I am very proud
Não estou particularmente orgulhoso de muitas coisas na minha vida, mas tenho muito orgulho
I detest nostalgia, yet I regret many things.
Detesto a nostalgia, no entanto, arrependo-me de muitas coisas.
Many things...
Muitas coisas...
Notjust one thing, many things.
Não uma coisa, mas muitas coisas.
I now know a great many things, Cardinal.
Agora eu sei muitas coisas, Cardeal.
So... So many things, Your Holiness.
Tan... tantas coisas, Sua Santidade.
But there are so many things you must learn first.
Mas há tantas coisas que deves aprender primeiro.
I didn't agree with President Reagan on many things. But there was some merit to the notion of trickle-down economics.
Não concordava em muita coisa com o Presidente Reagan, mas havia algum mérito na ideia de economia indireta.
- Many things that seem threatening in the dark become welcoming when we shine a light on them.
Muitas das coisas que parecem ser assustadoras na escuridão, tornam-se acolhedoras quando libertamos a nossa luz.
I've never had so many things inserted into so many parts of my body at once!
Nunca tive tantas coisas inseridas em tantas partes do meu corpo de uma só vez!
We fear a great many things, but we fear nothing most of all.
Temos medo de milhentas coisas, mas acima de tudo, do nada.
And in your life you only get to do so many things.
Na nossa vida, só podemos fazer um certo número de coisas.
I can't remember many things. - I love rock'n'roll put another dime in the jukebox, baby â ™ ª
VIDEO DIÁRIO AGOSTO DE 2004
That violent head-butt made me understand many things.
Aquela cabeçada violenta fez-me entender muitas coisas.
Dementia can be a symptom of many things happening in your body or mind that can no longer be ignored, Will.
A demência pode ser um sintoma de muita coisa no seu corpo ou mente que deixa de poder ser ignorada, Will.
So many things could've gone wrong. - What you did was inexcusable...
Tantas coisas que podiam ter corrido mal.
It could be many things, your family, your friends, your...
Pode responder a família, os amigos...
My husband has told me many things about you. Really?
O meu marido contou muitas coisas sobre vós.
Except now I have so many things, I don't know how I'd ever start.
Agora já são tantas coisas que nem sei por onde começaria.
There were just so many things that really got on my nerves.
Haviam tantas coisas que me punha, fora de mim.
We gotta catch up on so many things.
Temos muito para pôr em dia.
It may change many things.
Poderá mudar as coisas.
I joke about many things, son of Ragnar, but never about ship-building.
Brinco com muitas coisas, filho de Ragnar, mas nunca sobre construção de barcos.
♪ There's just so many things ♪
Há tantas coisas
- Many things.
- Muitas coisas.
We have many things to break.
Está um bocado mal cá por dentro.
America is many things to many people.
A América são muitas coisas para muitas pessoas.
Because so many things have happened that... what Chile used to be now seems like a ghost, as if that Chile were dead, and what was built afterwards is a kind of replica of something that's being devised in some other part of the world,
- Porque... Passaram-se tantas coisas, que aquilo que foi o Chile, aquilo que alguma vez foi... já parece um fantasma, já parece que esse Chile morreu... e aquilo que se construiu depois... é uma espécie de réplica de algo que está a ser pensado noutro lugar do mundo,
- He was many things.
- Era muitas outras coisas.
I have done so many, many dishonorable things to survive.
Eu fiz tanto, muitas coisas feias para sobreviver.
I've heard your music, and heard many nice things about you from Jim and Jean and from others. Ha-ha-ha.
Já ouvi a sua música, e ouvi muitas coisas boas a seu respeito pelo Jim, pela Jean e por outros.
Many good things about being married.
Existem muitas coisas boas em estar casado.
We had so many beautiful, gorgeous things.
Nós tínhamos muitas coisas encantadoras.
As with any menial job, he learns many menial things.
Como em qualquer trabalho insignificante, aprende coisas insignificantes.
Let's just say that this house is not a place where many good things have happened.
Digamos que esta casa não é um lugar onde boas coisas aconteceram.
Yeah, that word means so many different things these days.
Sim, essa palavra significa tantas coisas diferentes hoje.
We built so many great things together.
Já fizemos belas coisas, juntos.
Your majesty has done many great things, as the record will show.
Sua Majestade fez muitas coisas grandiosas, que ficarão registadas.
I clearly misjudged things, put too many eggs in one basket, loved him too much.
Eu fiz coisas mal feitas, claramente, puz demasiados ovos num cesto, amava-o demasiado.
Like so many other things in life.
Tal como tantas coisas na vida.
I've worked too hard, done too many unpleasant things to achieve legitimacy and respect.
Trabalhei no duro fiz demasiadas coisas desagradáveis para alcançar a legitimidade e o respeito.
Cardinal Borgia is many things.
Ele morreu em Roma.
Well, you always have so many clever things to say.
Faz sempre comentários tão inteligentes.
And like so many beautiful things, deceiving.
E como muitas coisas bonitas, enganadora.
She has said so many bad things about him.
Disse-me tantas coisas más sobre ele.
In these times that we're living in right now, a lot of it is based on so many other things that have nothing to do with music.
Nesta época em que agora vivemos, muito depende de coisas que nada têm que ver com música.
I mean I've been on the job a long time and you just see so many bad things and bad people and you just start to wonder if there's anybody good anymore and I just want you to know that you don't have to do this.
Eu... sou polícia há muito tempo e... vemos tanta coisa má e gente má... e começamos a duvidar que ainda exista gente boa e... só quero que saiba que não tem de fazer isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]