Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / Mean anything to you

Mean anything to you перевод на португальский

1,334 параллельный перевод
But that doesn't mean anything to you, does it?
Mas não quer saber disso para nada, pois não?
Does the name Eddie Polgar mean anything to you?
O nome Eddie Polgar diz-te alguma coisa?
Eddie, do the initials "T.T." mean anything to you?
Eddie, as iniciais T.T. têm algum significado para ti?
Hey, does this mean anything to you?
Diz-me diz-te alguma coisa esta frase?
March 7, 1969 mean anything to you?
7 de Marco de 1969. Diz-te alguma coisa?
Does the word "contagion" mean anything to you?
"Contágio" diz-vos alguma coisa?
It just won't mean anything to you, you have too much money.
Não significará nada para ti, pois é muito rico.
This mean anything to you?
Isto significa alguma coisa para ti?
Name Manticore mean anything to you?
O nome Manticore significa alguma coisa para ti?
Tito, lay low mean anything to you?
Olá, Tito. Sabes o que é ser discreto?
I'm going to Port St. Lucie, which may not mean anything to you...
Vou a Port St. Lucie, que pode não significar nada para ti mas é o sítio onde treinam...
Does $ 105 million mean anything to you?
$ 105 milhões diz-te alguma coisa?
- Does 105 million mean anything to you?
- 105 milhões diz-te alguma coisa?
Does the name Bob Harvey mean anything to you?
O nome Bob Harvey diz-lhe alguma coisa?
Master Ani, does that name mean anything to you?
Mestre Ani, aquele nome significa alguma coisa para si?
Does the phrase,'What the fuck...'difference does it make to your ass, Jack... you ain't got no place else to go,'mean anything to you right now?
A frase "isso importa alguma porra? Não tens para onde ir" significa alguma coisa?
Vlad, does the word "ergonomics" mean anything to you?
Vlad, a palavra "ergonomia" diz-te algo?
Like, his death birthday. Doesn't that mean anything to you?
É como se aniversário da morte dele não te dissesse nada?
Mr. Deeds, does the name Preston Blake mean anything to you?
Sr. Deeds, o nome Preston Blake lhe diz alguma coisa?
It may not mean anything to you, but... I wanted you to know that.
Pode não significar nada para ti, mas... eu queria que soubesse isso.
- Mean anything to you? Smells like the work of Donnagon Giggles.
Cheira-me a trabalho do Donnagon Giggles.
This may not mean anything to you, this may not be something you understand, but we have rules.
Isto pode não significar nada para si, pode não ser algo que entenda ou aceite, mas temos regras.
Mean anything to you?
Significa alguma coisa para si?
Does that mean anything to you? Green tea?
Diz-lhe alguma coisa, chá verde?
Does this mean anything to you?
Isto diz-te alguma coisa?
Doesn't that mean anything to you?
Isso tão significa nada para ti?
Does this mean anything to you?
Isto diz-lhe alguma coisa?
Doesn't that mean anything to you?
Isso não significa nada para você?
Doesn't life mean anything to you?
A vida não significa nada para você?
Does the term "mixed messages" mean anything to you?
Sabes o que é dar uma no cravo e outra na ferradura?
Does "Ports Warning List" mean anything to you? .
Será que "Lista de Avisos Portuários" te diz alguma coisa?
I didn't mean to interrupt or anything, but can you help me out here?
Não queria interromper, mas podes dar-me uma ajuda?
Does the word Pentium mean anything to either one of you?
- Conhecem a palavra reforma?
- You don't mean anything to me anymore. - You neither.
vamos juntos à praia, mas a tua amizade não significa nada para mim!
If anything happens to me, and I mean anything, you are front page news in three galaxies.
Se algo me acontecer, e quero dizer qualquer coisa, tornas-te notícia de primeira página em três galáxias.
I mean, anything that I'm about to say to you just stays between me and you.
Qualquer coisa que eu te conte fica só entre nós.
So these Scrolls can mean anything you want them to.
Isso é uma ameaça? Somente um fato.
I mean, you don't think we're in trouble if we can't come up with anything to talk about?
Achas que não é grave não termos assunto de conversa?
I mean, I wanted to thank you, first of all for getting me an agent, because I have my first job, tomorrow and... y'know, that's really nice of you, so, thank you for that and... y'know, I didn't mean to do anything
Quer dizer, primeiro que tudo, queria agradecer-te por me teres arranjado um agente porque amanhã é o meu primeiro dia e isso foi muito amável da tua parte. Muito obrigado por isso. E sabes, não tinha intenção de fazer nada que resultasse numa ordem de restrição.
I want you to know I didn't mean to say anything stupid.
Só quero que saibas que não ia dizer uma coisa estúpida.
Yeah, but I mean... do you think anything's really going to change?
Sim, mas quero dizer... Achas que as coisas vão realmente mudar?
You know, champ, I don't mean to be... telling you what to do or anything, but... it's not considered polite to ask why we're here.
Não te quero dizer aquilo que deves fazer, mas não é de bom-tom perguntar porque é que se foi condenado.
It's not supposed to mean anything. It means that... you've always kind of favored Gwen.
Não quero dizer nada, apenas... que a Gwen sempre foi a tua favorita.
I didn't mean to offend you or anything.
Não queria ofender-te.
Does it mean anything to either of you?
Diz-vos alguma coisa?
But you can get past that to the part... where the little tricks don't mean anything. I say you are attracted to what is in front of you. End of story.
Sinto-me atraído pelo que tenho à frente, ponto final.
I don't mean to rush you or anything, but I'm really hot, like all the time.
Não te quero apressar nem nada, mas tenho muito calor, tipo a toda a hora.
I just mean that I was too young to have it with Mom. And then after she died, you just never said anything about it, so I was kind of left alone to figure it all out.
Era demasiado nova para falar disso com a mãe e, depois dela morrer, nunca tocaste no assunto e tive de aprender tudo sozinha.
Trip have you ever known me to do anything foolish? I mean, really foolish?
Quero dizer, mesmo disparatada?
I mean, if you don't have anything better to do!
Se não tiveres nada melhor para fazer!
Look, Mr. Crenshaw, does it mean anything to you?
Sr. Crenshaw, tem algum significado para si? Sim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]