My brother's dead перевод на португальский
116 параллельный перевод
- My brother's dead!
- O meu irmão está morto!
We are talking about my dead brother, the Baroness's husband.
Estávamos a falar sobre o meu falecido irmão. - O marido da Baronesa.
My little brother's dead.
O meu irmãozinho está morto.
He's eight years younger than me, my brother, and you would have him dead already.
O meu irmão tem menos oito anos que eu e querem-no já morto!
My brother's dead!
Meu irmão está morto!
What's my brother have to do with 4 dead guys? I mean, what's the connection?
O que tem o meu irmão a ver com os mortos?
My brother's dead.
O meu irmão está morto.
AFTER ALL, WE HAVE BEEN LIVING UNDER THE SAME ROOF WITH THE WHOLE VILLAGE THINKING YOU ARE MY DEAD HUSBAND'S TWIN BROTHER.
Vivemos juntos, com a aldeia inteira a pensar que és o gémio do meu falecido marido.
My brother... he's dead.
- Qual o problema? - Meu irmão.
Well, since you just picked this place out of a hat, my brother is dead, that girl's entire fucking family is dead!
Como escolheste este entre todos o meu irmão está morto, e toda a família desta miúda está morta.
My brother's lying in the fucking hospital, half-dead, tubes up his nose because of that dago.
O meu irmão está no hospital quase morto com tubos enfiados no nariz por causa daquele mafioso.
He's my little brother, and he's dead.
Foi o meu irmão mais novo que morreu.
My brother's dead.
O meu irmão morreu.
Now he's my dead brother.
Agora é o meu irmão morto.
My brother's dead.
Meu irmão morreu.
My father's dead, my mom's a whore, my brother wants to kill me and my sister's smoking crack.
O meu pai morreu, a minha mãe é uma puta, o meu irmão quer matar-me... e a minha irmã fuma crack.
If my brother was such a genius, then how come he's dead?
Se o meu irmão era tão esperto, porque ê que está morto?
Other truth is my brother's in prison, my sister cheats on welfare by pretending one of her babies is still alive, my dad is dead and my mama weighs 312 pounds.
Outra verdade é que o meu irmão está preso, a minha irmã defrauda a assistência social fingindo que um dos filhos ainda é vivo, o meu pai morreu e a minha mãe pesa 125 kgs.
You tell my brother you don't wear a dead man's pants.
"Não se deve usar roupa do morto."
I've smuggled millions of rounds of ammunition, and the bullet that lands me in jail... is found under my dead brother's rib.
Trafiquei milhões de munições e a bala que me havia de levar á cadeia foi encontrada debaixo de uma costela do meu irmão morto.
She calls me Wouter, he's my brother, 16 years dead.
Ela chama-me de Wouter, que era o meu irmão, que morreu há 16 anos.
My brother's son is dead.
O filho do meu irmão está morto.
If you release my brother to the government, and he does what they want, even if you fix him, he's dead.
Se entregar o meu irmão ao governo e ele fizer o que eles querem, mesmo que o cure, é um homem morto.
My brother's dead, Keith!
O meu irmão morreu, Keith!
- My brother's dead.
- O meu irmão morreu.
Tell my brother while he's mourning his dead wife, that just before she died, she got beaten to crap?
Contar ao meu irmão, enquanto ele chorava pela sua esposa morta, que antes de morrer, ela havia sido espancada a valer?
I should sooner see my brother alive under British rule than dead at a renegade's hand.
Prefiro ver meu irmão vivo sob a governação britânica do que morto às mãos de um traidor.
My brother's dead.
O meu irmão morreu.
My brother's dead and that's on me.
O meu irmão morreu e a culpa é minha.
You happy now? You happy now that my brother's dead?
Já estás contente, estás contente por os meus irmãos estarem mortos.
If I don't deliver the Seeker to the D'Harans, my brother's as good as dead.
Se não entregar o Seeker aos D'Haran, o meu irmão está morto.
I can tell you that he's my dear, dead wife's brother, and that this little impromptu inquisition of yours is over.
Posso dizer que ele é o irmão da minha falecida mulher. E este interrogatório improvisado acabou.
Why would a blood spatter analyst spend time searching the sheriff department's database for information on my dead brother?
Por que razão é que um analista de sangue perderia tempo a procurar na base de dados do Departamento do Xerife por informações sobre o meu falecido irmão?
Pretending to talk to my brother's dead fiancee... so you could date him?
Fingindo falar com a noiva morta do meu irmão para poder sair com ele?
Only fact is my little brother's dead.
O único facto é que o meu irmão mais novo está morto.
Somebody broke into my dead brother Jimmy's apartment.
Alguém arrombou a porta e entrou na casa do meu irmão.
But my brother's dead and people will go on dying while you give them false hopes of a better life.
Mas o meu irmão morreu e as pessoas continuam a morrer enquanto lhes dás falsas esperanças de uma vida melhor. Kate, espera.
My brother's dead, and I'm somebody else.
O meu irmão está morto. E eu sou outro qualquer.
My brother's dead, and i'm somebody else.
O meu irmão está morto. E eu sou outro qualquer.
My brother's dead, isn't he?
O meu irmão está morto não está?
Tammy's dead, returned to the soil in reality, and in my brother's heart. And that thing has nothing to do with her.
A Tammy está morta, regressou à terra na realidade e também no coração do meu irmão.
Your brother's dead, and your boys put about 30 rounds in your father's house this morning with me and my partner inside.
O teu irmão está morto, e os teus amigos atiraram cerca de 30 balas na casa do teu pai esta manhã, comigo e com o meu parceiro lá dentro.
My brother's already dead'cause of me.
Meu irmão já está morto por minha causa.
My brother's dead.
O meu irmão morreu?
My brother's dead and it's all my fault.
O meu irmão morreu e a culpa é minha.
My brother's dead, and he deserves the same fate!
O meu irmão está morto e ele merece o mesmo destino!
But that's ok though because my brother is already dead.
Mas não faz mal porque o meu irmão já está morto.
That's my brother, laying dead right there.
É o meu irmão que está alí morto.
Brian Moser, my dead brother, it's been a long time since I've seen him.
Brian Moser, o meu falecido irmão, há muito tempo que não o via.
That's my dead brother.
Aquilo é o meu falecido irmão.
My brother's dead, isn't he?
O meu irmão está morto, não é?
dead 2365
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead ahead 30
dead end 102
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
deadline 20
deadly 57
deadshot 26
dead girl 16
dead ahead 30
dead end 102
dead or alive 151
dead man walking 43
dead meat 35
dead man 40
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead wife 18
dead people 32
dead body 39
dead hands 25
dead on 16
dead serious 25
dead and 19
dead guy 19
dead bodies 32
dead wife 18
dead is dead 27
dead clade walking 20
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18
my brother and i 30
my brothers 147
my brand 16
my bride 19
my brain 34
dead clade walking 20
my brothers and sisters 21
my brother 1376
my brother is dead 18
my brother and i 30
my brothers 147
my brand 16
my bride 19
my brain 34