My darling daughter перевод на португальский
47 параллельный перевод
My darling daughter where does the time go?
Minha querida filha, para onde vai o tempo?
My darling daughter, it is terrifying to think that so many years have passed and we still haven't seen each other but Mother misses you, and...
Minha querida filha, é aterrador pensar que passaram tantos anos e continuamos sem nos ver, mas a Mãe tem saudades e...
Ah, my darling daughter!
Minha filha querida.
I'd like to propose this toast to my darling daughter Ellie on her 14th birthday.
Quero propor um brinde para minha querida filha Ellie, por seus 14 anos.
And what's my darling daughter drinking?
E o que está a minha linda filha a beber?
My darling daughter...
Minha querida filha...
My darling daughter Jade... and Emerald.
Minha querida filha Jade... e Esmeralda.
My darling daughter, Barbara.
A minha querida filha, Barbara.
To my darling daughter, Pamela.
À minha querida filha Pamela.
Oh, my darling daughter.
Minha querida filha.
I promise my darling daughter can go to the finest school there is.
Mas quando for altura da universidade, prometo que a minha filha irá para a melhor escola que há.
My darling daughter.
Minha querida filha.
Leaving a family and the life that you've built is a very drastic way of avoiding a realization that you're afraid to be alon oh, my darling daughter, that is the biggest load of bull crap I've ever heard in my life.
Deixar a família e a vida que construíste é uma maneira drástica de evitar o facto de que estás com medo de ficar sozinha. Querida filha. Nunca ouvi tanta asneira na minha vida.
" To my darling daughter, April.
" Para a minha querida filha April :
My darling daughter Sophie.
A minha querida filha Sophie.
My darling daughter has been blessed with her looks and what God didn't give her, my plastic surgeon did!
A minha querida filha recebeu o dom da beleza. E o que Deus não lhe deu, deu-lhe o cirurgião plástico.
Why is that? You are my darling daughter and I love you, hard as it is for an Englishman to say the words.
É a minha filha querida, e adoro-a, por muito difícil que seja para um inglês proferir tais palavras.
And you, my darling daughter, have broken the cardinal rule.
E tu, minha querida filha, violaste a regra principal.
To my darling daughter Meera and my dear son Kevin...
Para a minha querida filha Meera e o meu querido genro...
Dear Kensi, my darling daughter : Standard operating procedure forbids me from telling you where I am right now.
Querida Kensi, minha querida filha, as regras de procedimento não me permitem contar-te onde estou agora.
- My darling daughter Deborah.
A minha querida filha Deborah.
It's been a whole year since my darling daughter died.
Já passou um ano desde que a minha querida filha morreu.
Hey, is that my darling daughter?
É a minha filha querida?
♪ Yes, my darling daughter
♪ Sim, minha querida filha
I thought, my darling daughter, 21 years old, knows nothing about life, about to wed her fate to this... this idealist.
Pensei : a minha filha querida, com 21 anos, não sabe nada da vida e está prestes a casar com um... um... idealista.
"My darling daughter."
"Minha querida filha."
My darling daughter, come in.
Minha querida filha, entra.
The truth, Oracle, my darling daughter, is that there is nothing for you here but dust and death.
A verdade, Oráculo, minha querida filha, é que não há nada aqui para ti a não ser pó e morte.
My darling daughter!
Minha filha querida!
" My darling daughter.
" Minha querida filha :
My pretty darling, there is my daughter coming to welcome you.
Minha bela, a minha filha vem cumprimentar-vos.
My darling the news of our daughter's death surprised me more than it did you.
Minha querida a notícia da morte da nossa filha surpreendeu-me mais que a ti.
My daughter. Uh, darling, turn that down, please.
Põe isso mais baixo, querida.
Lizzie, darling, you're my daughter and I love you, but you're wrong.
Lizzie, querida, você é minha filha e eu a amo, mas está errada.
My daughter, my darling Blanche!
Minha filha!
Telling Tripp Darling what I'm about to do to his daughter, believe me, is the last thing on my mind.
Dizer ao Tripp Darling o que estou prestes a fazer à filha dele, acredita que é a última coisa que farei.
Margaret darling daughter it might come to pass that I could be held to account for my beliefs.
Margaret... Minha querida filha... É possível que seja chamado a prestar contas pela minha fé.
I came in here, I found my sweet darling daughter making out on the couch with that Martin kid.
Entrei aqui, eu achei minha adorável filhinha se beijando no sofá com o tal Martin.
- Look, I'm sorry, darling, but I'm not gonna take marital advice from my 28-year-old newlywed daughter.
Olha, sinto muito, querida, mas não vou ter conselhos matrimoniais da minha recém casada filha de 28 anos.
Oh, my darling future daughter-in-law.
Olha, a minha querida futura nora.
" To my dar- - darling daughter, Tracy.
" Para a minha querida filha, Tracy.
Dear son... You call my daughter'darling'... at least tell me your full name.
Rapaz, tu chamas a minha filha de "amor" e nem sequer sei o teu nome completo.
My sweet, darling daughter, your moment has finally arrived.
Minha doce e querida filha, o teu momento chegou finalmente.
Look at the picture, darling, she's my daughter.
Olhe para a fotografia, querida, é minha filha.
my darling 1220
my darling girl 16
my darling boy 22
my darlings 76
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
my date 33
my darling girl 16
my darling boy 22
my darlings 76
daughter 495
daughters 66
daughter time 24
daughter dance 36
daughter thing 16
my date 33
my dad 790
my daughter 1016
my daddy 57
my dad died 38
my day 16
my daughter is dead 23
my dad said 28
my dad's gonna kill me 18
my dad was right 17
my daughters 27
my daughter 1016
my daddy 57
my dad died 38
my day 16
my daughter is dead 23
my dad said 28
my dad's gonna kill me 18
my dad was right 17
my daughters 27