My dear friend перевод на португальский
483 параллельный перевод
My dear friend, I have hurt you so much and made you suffer.
Querido amigo, fi-lo sofrer muito.
Just in time, Capt. Barton and my dear friend, Martin.
Mesmo a tempo, Capt. Barton e meu amigo Martin.
Does my dear friend want to make an absolutely trustworthy deal?
O meu amigo quer fazer um negócio absolutamente garantido?
And this is my dear friend and companion, Miss Birdie Coonan.
Esta é a minha querida amiga e assistente, Menina Birdie Coonan.
You have spoken so often to me, my dear friend, of Diello the perfect valet who served my late husband and who serves you now.
Você falou-me muitas vezes, meu querido amigo, de Diello o ajudante privado perfeito que serviu o meu falecido marido e que agora i serve a si.
Home, my dear friend, is a place you lose!
Lar, meu caro amigo, é um lugar que você perde!
My dear friend Theron, sit here.
Amigo Theron, senta-te aqui.
No offense, my dear friend.
Sem querer ofender, meu caro amigo.
- What is wrong, my dear friend? - Oh, nothing!
- O que se passa, minha querida amiga?
As I was saying, my dear friend, I think we are doing so much for the theater, but too little for the fine arts.
Como eu dizia, meu caro amigo... estamos a fazer muito pelo teatro e pouco pelas artes plásticas.
The only way to beat the system, my dear friend, is to inherit a million dollars.
A única maneira de burlar o sistema, meu caro amigo, é herdar um milhão de dólares.
Oh my dear friend!
Oh, querida.
Good night, my dear friend.
Boa noite, meu caro amigo.
- My dear friend.
- Meu caro amigo.
My dear friend, nothing is ever hopeless.
Tão inútil. Meu caro amigo, nunca nada é inútil.
But the problem, my dear friend, is, why have a master at all?
Mas o problema, meu caro amigo, é, por que ter um senhor seja quem fôr?
My dear friend, Link Appleyard?
Meu caro amigo, Link Appleyard?
What if it's not just temporary, my dear friend?
E se não fosse passageira?
No, if you really wish to engage in a polemic about Catholic consciousness in Italy, my dear friend, you'd need a much higher degree of culture, as well as a rigorously clear-headed logic.
Nesse caso é antes necessário um nível cultural mais elevado e a seguir uma lógica e uma lucidez inexoráveis.
- Oh, my dear friend...
Oh, o senhor é...
My dear friend, I do not have time.
Meu caro amigo, eu não tenho tempo.
Excuse my ignorance, my dear friend. I'm just traveling through.
Desculpe a minha ignorância, amigo, eu só estou de passagem, em viagem.
Nonsense, nonsense, my dear friend.
Deixem-se disso, meus amigos.
- My dear friend... I foresaw nothing and now I understand nothing.
- Meu caro amigo... eu não previ nada e agora não entendo nada.
Mata Hari, my dear friend.
Mata Hari, meu amigo.
My dear friend, I wish with all my heart you could be restrained.
Meu caro amigo, quem me dera que alguém te refreasse.
My dear friend, there have been a dozen plots to kill Hitler since the war began.
Houve dúzias de complôs contra Hitler desde que começou a guerra.
This is my dear friend Laura-Louise McBurney, lives up on 12. Hi, dear.
Olá, querida.
My dear friend... let us not forget that heaven is blue.
Meu caro amigo... Querido amigo. Não vamos esquecer... que o céu é azul.
Forgive me my dear. Take our friend round and tell him who everybody is...
Por favor, minha cara, leve nosso amigo para passear e conte-lhe quem é quem.
- But you can tell me, my dear. To me, Michael is a very dear friend.
Podes dizer-me, querida, o Michael é umgrande amigo meu...
Oh, my friend, life is sweet and dear when one cannot have it.
Ele está morto? - Meu amigo, a vida é doce e cara quando nos vemos privados dela.
Hear! Tonight I am proud to announce the engagement of my daughter... to Harry Faversham... my dear old friend's only son.
Esta noite orgulho-me de anunciar o noivado da minha filha com Harry Faversham, o único filho do meu velho amigo.
Tomorrow, my dear, at the very moment you and I become one, your friend Bloodthirsty Dave will dance for us on the gallows.
Amanhã, minha querida, no momento em que tu e eu nos tornarmos em um, o seu amigo Sanguinário Dave vai dançar na forca para nós.
She's intelligent, pretty and one of the nicest persons you could ever meet my very dear, dear friend,
Ela é inteligente, bonita e uma das pessoas mais agradáveis que você podia encontrar Minha querida amiga
Dear friend, I suppose you are surprised to hear the sound of my voice.
Querido amigo : Suponho que está surpreendido por ouvir a minha voz.
Dear friend, I suppose you are surprised to hear the sound of my voice.
Querido amigo : Suponho que o surpreende ouvir a minha voz.
Dear friend and teacher my goodness gracious do not go away.
Querida amiga e professora meu Deus do céu não vá embora.
Will you show our friend down to the car, my dear?
Importas-te de acompanhar o nosso amigo ao carro, minha querida?
My dear old friend.
Meu bom velho amigo!
The chief clerk will tell you, my dear old friend... I've defended a great number of these cases, Max and we've succeeded in winning a few of them.
O presidente é que pode dizer, meu velho amigo... como defendi muitos casos assim.
Craddock. My friend, my dear inspector friend. I don't care how you do it, but get her off.
Craddock, meu amigo, meu caro amigo Inspector, não quero saber como o faz, mas tire-a daqui.
If you dare to do that, my good man I shall report you, not only to your dear king but to my great and dear friend President Roosevelt.
Não se atreva a fazer isso, bom homem darei parte não só a seu rei... Mas ao meu grande e querido amigo presidente Roosvelt.
Goodbye, my friend. Goodbye, dear man.
Adeus, meu caro, minha alma.
I personally want to avenge the death of my very good and dear friend, Dr. What's-his-name.
Pessoalmente, quero vingar a morte do meu bom e querido amigo, o Dr... qual é o nome?
Farewell, my poor, dear friend.
Adeus, meu caro e pobre amigo.
Meet my dear old friend Edephus, he's an Architect from Alexandria.
Apresento-vos um velho amigo, Édipo, arquitecto em Alexandria.
"O my dear life companion I was but a thirsty bud..." "which you saw blossom fully O, dear life long friend"
Ó meu querido companheiro da vida eu sou apenas um broto de amor que você viu florescer meu amigo de longa data
"my dear life-companion, I was but a thirsty bud..." "which you saw blossom fully O my life long friend"
Ó meu querido companheiro da vida eu sou apenas um broto de amor que você viu florescer meu amigo de longa data
"My dear life-partner I was but a thirsty bud..." "which you saw blossom fully, My dear life-long friend"
Ó meu querido companheiro da vida eu sou apenas um broto de amor que você viu florescer meu amigo de longa data
You keep your eye on your friend in the Bug, my dear.
Fica de olho no teu amigo do carocha, minha querida.
my dear friends 54
my dear 4216
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dear husband 20
my dearest 65
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear 4216
my dear brother 42
my dear sister 34
my dear lady 50
my dear mother 17
my dear husband 20
my dearest 65
my dear cousin 20
my dear son 50
my dear girl 54
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dears 83
my dear children 17
my dear man 45
my dearest friend 17
my dear fellow 167
my dear doctor 39
my dear chap 50
my dear sir 70
my dear boy 152
my dear mr 32
my dear mrs 20
my dear child 71
dear friend 125
dear friends 148
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24
my dear mrs 20
my dear child 71
dear friend 125
dear friends 148
friends 2160
friend 1938
friendly 281
friendship 155
friends with benefits 24