Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ M ] / My heavens

My heavens перевод на португальский

111 параллельный перевод
- Oh, my heavens. Look at them, will ya?
Olha só para isto.
- There's still some more in there. - Oh, my heavens, look -
- Ainda há mais.
Oh, my heavens.
Oh, meu deus.
Oh, my heavens, I must have been mistaken.
Céus! Devo ter me enganado.
My heavens!
Céus!
Oh, my heavens.
Oh, meu Deus.
My heavens Holmes, you were right.
Meu Deus, Holmes! Tinha razão!
My heavens! What on earth was that?
O que é que foi isso?
- Oh, my heavens!
- oh meu deus!
My heavens! My- -
Pelos céus... é...
Oh, my heavens.
Meu Deus.
Oh, my heavens.
Minha nossa.
- My heavens!
Meu Deus!
My heavens. I thank you.
Agradeço-lhe.
My heavens, son!
Meu Deus, filho!
Oh, my heavens, no.
Oh por amor de Deus, não.
My heavens.
Céus.
My heavens!
Meu Deus!
Good heavens. My nails, my hair, my face!
As minhas unhas, o meu cabelo, o meu rosto.
It must have been some other name like it and i sat there afraid to turn the page back, just looking at it well, and then i... good heavens, i never paid my check.
Impossível. Um nome tão próximo, conhecido, próximo... Tinha medo de voltar a página para verificá-lo.
- Good heavens, my shirt front!
Santo Deus! A minha camisa.
Oh, heavens, I'd better get back to my room before Father Raspi comes looking for me.
Céus, será melhor voltar ao quarto. antes que padre Raspi venha me buscar
Heavens, my husband!
- Oh! Ceus, o meu marido!
Well, great heavens! I'm in my own grounds, aren't I?
Por amor de Deus, eu estou na minha propriedade!
And search the heavens with my mind, probing, waiting, probing.
E perscrutar os céus com a mente, sondando, esperando, sondando.
- Heavens, it's my lucky day, isn't it.
- Credo, é o meu dia de sorte, não é?
Father, I only did my duty as a faithful son of the church. - But when the prodigal returns... there's a rejoicing in the Heavens above. - Son of a bitch.
Padre, só cumpri o meu dever como fiel filho da santa igreja... filho da mãe!
A janitor, my lady? Oh, good heavens.
Um contínuo e uma senhora.
My heavens!
Céus.
My speed is rivaled only by the lightning bolts from the heavens!
A minha velocidade só encontra rival nos raios do céu!
Good heavens, to think that you you of all men - should be here in my consulting room.
Deus do Céu! Logo você, aqui no meu consultório,
My lady! May the heavens rain down radiant jewels and sweetmeats upon you.
Vossa Majestade, que os céus vos dêem jóias radiantes e tudo de bom para vós!
Heavens, my new gabardines!
Meu Deus, as minhas calças novas!
I speak these words before the heavens to show my powers and spread my word to the people.
Eu digo estas palavras diante dos céus. Para mostrar os meus poderes e levar a minha palavra ao povo.
My lord, I believe he is the one written of in the Necronomicon. He who is prophesied to fall from the heavens and deliver us from the terrors of the Deadites.
Meu senhor, creio que ele é aquele de que fala o Necronomicon que profetiza que ele desce dos céus... para nos salvar do terror dos Mortualhas.
I hope against hope I wish against wish that the heavens bring me a kind, wonderful, gentle man who possesses the key to my heart.
eu espero e espero eu desejo e desejo que os céus me tragam um maravilhoso e gentil homem que tenha a chave do meu coração.
Heavens, where are my manners?
Céus, onde está a minha educação?
This gentle and unforced accord of Hamlet sits smiling to my heart, in grace whereof, no jocund health that Denmark drinks to-day but the great cannon to the clouds shall tell, and the King's carouse the heavens shall roar again,
Tão amável decisão de Hamlet faz sorrir o meu coração. Em sinal de reconhecimento, sempre que o Rei brindar hoje tal será comunicado às nuvens pelo canhão e os Céus farão eco do seu júbilo, repetindo o seu ruído.
They have materials here, Catarina, that are so strong and so light that surely my prototype will ascend to the heavens.
Eles tem materiais aqui, Catarina, tão fortes e leves que seguramente meu protótipo ascenderá aos céus.
Rome and the righteous heavens be my judge how I have loved and honored Saturnine. I can do no more.
Roma e os deuses são testemunhas de que amo e honro Saturnino.
My people never aspired to travel the heavens.
Meu povo nunca desejou viajar nos céus
'I turned on my back about this time and looked up,'and the balloon was racing into the heavens.
Nesta altura voltei-me e olhei para cima, e o balão estava a desaparecer no céu a grande velocidade.
So I have worked... and I have slaved, and I have waited... for the highways to split open... and for the rivers to roil and for God in the heavens... to reach down and show me some sign of my reward, to grant me with my gift and say to me,
E por isso tenho trabalhado, tenho fuçado como um escravo, e tenho esperado que as autoestradas se abram e os rios, se agitem, e que o Deus dos Céus me estenda a mão e me faça um sinal qualquer da minha recompensa.
The most extraordinary event of my childhood was provided by the heavens.
O mais extraordinário facto da minha infância foi-me proporcionado pelo céu.
And now, my bride it is time for you to raise your voice to the heavens and say your wedding vows.
E agora, minha noiva... ... chegou o momento de ergueres a tua voz aos céus... ... e proferires os teus votos de casamento.
" Heavens appoint my pilgrimage's last mile
" a última milha da minha peregrinação.
My queen could inspire the stars to fall from the heavens.
A minha rainha podia inspirar as estrelas a cair dos céus.
- Good heavens, my shirt front!
- Meu Deus, o meu pentilho!
I have borne my hatred up into the heavens... and made a needle-sharp little star in the sky out of it.
Carreguei o meu ódio até aos céus... e fiz dele uma estrelinha afiada dos céus.
My tearful eyes with longing cry And up to heavens they aspire
" Os meus olhos melancólicos choram saudosos e aspiram aos céus, lá no alto.
Well, good heavens, car 13 has stirred off the course and seems to be speeding across four acre field. Oh, my dears, that's lucky for me.
Bem, santo Deus, o carro 13 saiu da pista e parece estar a atravessar em velocidade... um campo com 16 mil m2, depois de bater um novo recorde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]