Noon and night перевод на португальский
87 параллельный перевод
Inès morning, noon and night.
Inès de manhã, à tarde e à noite.
Nickie, I've been thinking about you morning, noon and night, and in-between times too.
Penso em ti de manhã, à tarde, à noite, e o resto do tempo.
My lips young They want to kiss you Kiss you morning, noon and night
Meus lábios jovens Querem te beijar te beijar amanhã, tarde e noite
They'll steal them morning, noon and night.
Roubam de manhã, ao meio dia e de noite.
" Morning, noon and night, it's drink and dancing...
De manhã à noite é só beber e dançar
Bread, bread, bread, morning, noon and night.
Pão, pão, pão! De manhã, à tarde e à noite.
Morning, noon and night he drank the Bloody Marys with the peppy snappy.
Ele bebia, de manhã á noite, Bloody Marys com Snappy Peppy.
You told me how horny a man gets when he's 19, how much his balls ache morning, noon and night, six days a week, sometimes seven, if he don't get it.
Disse que, um cara aos 19 anos, quando sente tesão o saco dói dia e noite... seis dias por semana, as vezes sete se não transar.
I'm hairy noon and night
Sou cabeludo ao meio-dia e à noite
Morning, noon and night.
Dia e noite!
Leaf-cutting ants demolish plants morning, noon and night.
As formigas cortadoras de folhas trabalham de manhã, à tarde e à noite.
We're all supposed to share it... but will talks to kathleen morning, noon and night.
Devemos partilhá-lo, mas o Will está sempre a falar com a Kathleen.
That heady musk spicy experience, tempered by a sweet innocence has this boy rooting and foraging morning, noon and night.
Este excitante almíscar, afrodisíaco com um aroma de doce inocência enraizado e sedento do dia e da noite.
Morning, noon and night.
De manhã, meio-dia e à noite.
He's been in there 10 days morning, noon and night and neither she nor Mr. Warren nor the maid has once set eyes on him.
Ele está lá há dez dias, de manhã à noite e nem ela, o Sr. Warren ou a empregada alguma vez o viram.
We tolerate it morning, noon and night.
Toleramo-los de manhã, à tarde e à noite.
I'd have sex mooring, noon and night. Sometimes three women a day, and I was always ready for more.
Fazia sexo de manhã, à tarde e à noite... às vezes, com três mulheres num dia, ou mais.
I saw me little twins morning, noon and night.
Via os meus gémeos dia e noite.
I could have sex with you morning, noon and night.
Podia fazer sexo contigo toda a manhã, tarde e noite.
Bouncin'morning, noon and nighty-night!
Saltar de manhã, à tarde e à noitinha!
So, what I mean is that, yes... I missed carrying the character with me day in and day out... morning, noon and night, thinking what I could do with it... how I could dare - how I could - how I could -
O que quero dizer é que sim, tenho saudades de andar com o personagem comigo o dia todo, de manhã, ao meio-dia e à noite a pensar o que posso fazer com ele e como posso...
I kept at it morning, noon and night for 5 days.
Eu continuei pela manha, á tarde e á noite durante 5 dias.
Have I told you how much I loathe giving you your kibble morning, noon and night?
Já te disse o quanto... odeio dar-te de comer de manhã, à tarde e à noite?
But Evans had him practicing morning, noon and night.
Mas o Evans punha-os a treinar dia e noite.
Morning, noon and night.
Música a todas as horas.
I simply asked for someone who would cook for me morning, noon and night.
Eu só pedi alguém que cozinhasse para mim de manhã, de tarde e de noite.
Give it up morning, noon and night.
Entregarem-se de manhã, à tarde e à noite.
Attending the big bad bone dance, morning, noon and night.
Atendendo que o mauzão conseguia dançar, de manha à tarde e à noite.
This is KCRW Santa Monica at 89.9, music and MPR news, morning, noon and night.
Esta é a KCRW de Santa Monica na frequência 89.9, música seleccionada e notícias de manhã, à tarde e à noite.
Morning, noon, and night.
Manhã, tarde e noite.
"Dawn and lamplight, midnight, noon. " Sun follows day, : night, stars and moon.
" O sol segue o dia, as estrelas a noite, a lua.
By morning, night, and noon
De manhã, à noite e ao meio-dia
In your memory by morning, night, and noon
Na tua memória De manhã, à noite e ao meio-dia
He thinks of nothing but whist, morning, noon, and night.
Não pensa em mais nada além do Whist, de manhã, à tarde e à noite.
'" l've grown accustomed to the tune That she whistles night and noon
Acostumei-me à melodia Que assobia noite e dia
Squalls morning, noon and night.
Chora de manhã, à tarde e à noite.
At noon I said goodbye to a nice guy,... and the same night, I saw him arrested.
Ao meio dia me despedi de um ótimo sujeito... e na mesma noite, eu o vejo preso.
The Bible tells us not to fear the terror that creepeth by night. Or that which flyeth by noon day. And yet, we do.
A Bíblia ensina-nos a não temer o terror, que nos rodeia à noite.
I was hysterical morning, noon, and night.
Ficava histérica de manhã, de tarde e de noite.
SHE NEVER STOPPED RUNNING HER MOUTH MORNING, NOON, AND NIGHT.
e ela nunca fechava a matraca.
The empress Deborah has the most enormous difficulty fending off her husband, who tries to have his way with her morning, noon, and night.
A Imperatriz Deborah tem imensa dificuldade em manter o marido afastado, que faz de tudo para a possuir de manhã, á tarde e á noite.
I went to that party the other night... and it didn't end'til noon and I was supposed to be at work at 10 : 00.
Fui a uma festa no outro dia, não acabou senão ao meio dia, era suposto estar a trabalhar às 10.
He's been watched morning, noon, and night.
Tem sido vigiado de manhã à noite.
From now on, I want it morning, noon and night.
De hoje em diante quero-a de manhã, tarde e noite.
Bouncin', bouncing', morning'and noon, and noon to night.
Saltar, saltar! De manhã, à tarde e à noitinha.
" l've grown accustomed to the tune that she whistles night and noon
" Eu cresci acostumado ao tom que ela sussurra dia e noite
Morning, noon, and night - That's...
É assim...
Lady Southdown hovers at the door night and noon.
"com os meus tónicos especiais?"
The way I see it, if we drive through the night, we'll be quaffing beers by noon and boffing chicks by 5 : 00.
Acho que se conduzirmos de noite, Vamos estar a beber cervejas ao meio-dia e a comer umas gajas às 17h.
Uptown... Downtown... morning, noon, and night, trying to keep your story straight...
Do centro aos subúrbios da cidade, à manhã, de noite, tratando de manter as coisas certo...
The kid spends every night in some fucking club in New York, sleeps till noon, puts in a couple hours at Blockbuster and that's it.
O miúdo passa todas as noites na merda de um clube em Nova York, dorme até ao meio-dia, faz algumas horas na Blockbuster, e é isso.
and night 30
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night 2638
nightmare 102
nights 96
nightingale 38
nighty 93
nightmares 72
nighter 122
nighthorse 18
nighty night 21
night and day 58
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26
nightcap 16
night shift 20
night moves 16
nightclubs 16
nighters 22
night stands 48
night vision 17
night after night 65
night kiss 26