Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ N ] / Not his

Not his перевод на португальский

20,697 параллельный перевод
No, it's not his fault.
- Ele não tem culpa.
According to Henry Charles'old correspondence, you were not his first choice for lead archeologist.
Segundo as antigas anotações do Henry Charles, não era a primeira escolha para arqueólogo chefe.
His frame of mind is not conducive to your proposal.
A disposição dele não é favorável à tua proposta. Todos os homens têm fome de algo.
He has to, Or his people will not survive the winter.
Tem de dar, senão a gente dele não sobreviverá ao inverno.
As much as it sickens me to do this... whether he was a liar or a victim, his death will not be in vain.
Por muito que me enoje fazer isto. Quer ele fosse mentiroso ou vítima, a sua morte não será em vão.
For the moment, it's not about his morality.
No momento, isto não é sobre a sua moralidade.
" and his insane belief that the Ghost Rider movie was, quote,'not that bad.'"
"e a sua crença maluca de que o Ghost Rider não foi assim tão mau".
I'm not surprised his wife took that bath. He probably poured the water.
O banho dela não me surpreendeu, ele foi despejando a água.
I'm not ducking his call.
Não vou rejeitar a chamada. - Jessica...
Stats show it's much more likely he developed PTSD because he had previous suicidal tendencies, not that PTSD caused his suicide.
Estatísticas mostram que é mais provável sofrer PTSD porque ele tinha tendências suicidas, não que PTSD tenha causado o suicidio
I'm not trying to excuse his behavior, but h- - he's had it rough.
Não estou a tentar desculpar o seu comportamento, mas... ele passou um mau bocado.
Yes, I'm not a zealot like Knox, waging a religious war on his own people.
Sim. Não sou zelote, como o Knox, que trava uma guerra religiosa contra o seu próprio povo.
- You are. But Duncan told me about this ransom plot, and I'm not quite sure I trust a man who would scheme against his own sister.
Mas Duncan falou-me do plano de resgate e não sei se confio num homem que faz esquemas contra a irmã.
And the pretty boy. You sure he's not still on his mama's teat?
Aquele bonitinho não devia estar ainda ao colinho da mãe?
Not to mention how you're compromising his gastrointestinal system, his nervous system.
Para não mencionar que estão a comprometer o sistema gastrointestinal, o sistema nervoso.
Uh, someone want to tell me why I received not one, but two, separate phone calls from two separate attendings telling me my husband had lost his mind?
Alguém me pode dizer por que recebi não um, mas dois, telefonemas de dois atendentes a dizer que o meu marido tinha perdido a cabeça?
But you should know, reviewing his most current scans, there's not much activity.
Mas saiba que... Revendo os exames mais recentes, não há muita actividade.
You wake me so I-I know to listen for Tuck so I know not to rush out of here for the hospital in the morning thinking you did the morning thing and just had an early surgery so I don't leave our child in the house asleep in his bed
Tu acordas-me para eu saber que tenho de estar atento ao Tuck... Para eu saber que não tenho de ir a correr para o hospital de manhã a pensar que te aconteceu alguma coisa, quando só tinhas uma cirurgia cedo... Para que eu não deixe o nosso filho em casa a dormir na cama dele quando o devia estar a acordar, a fazer-lhe o pequeno-almoço...
Bailey, we told his mother we would not resuscitate.
Bailey, nós dissemos à mãe que não ressuscitaríamos.
Shepherd said no, so I'm not gonna drill a hole in his head.
A Shepherd disse que não, então não vou fazer um buraco na cabeça dele.
He's not listening to announcements, but I bet you his dad is, which means you just scared the guy into moving even faster.
Ele não presta atenção a anúncios, mas aposto consigo que o pai presta, o que significa que acabou de afugentar ainda mais o pequeno.
My first impulse... was to rip his throat out because it's not fair that he survives and Robin doesn't.
O meu primeiro impulso... foi rasgar-lhe a garganta. Porque não é justo ele ter sobrevivido e o Robin não.
Let the Chief of the Army Staff and his principal officers know that the United States does not recognize Abedi, and they would be wise to do the same.
Informa o Chefe de Estado-Maior do exército e os seus principais oficiais que que os Estados Unidos não reconhecem o Abedi, e que seria sensato eles fazerem o mesmo.
Yes, I can because not only am I his fiancé, I'm also his lawyer.
Porque não só sou noiva dele, também sou advogada dele.
If I give you his tracking code, will you promise not to arrest him? No.
Não.
His cousin's demo's actually not that bad.
A demo do primo dele não é má.
Are you not sick of saving his ass?
Não te cansas de lhe proteger o cu?
I'm not taking his number, though. I got him already.
Não fico com o dele, já o tenho.
Given his inability to prove that he's not a total head case, he could fall even further.
Dada a sua incapacidade de provar que não é um doido, pode cair ainda mais, impondo-se a seguinte pergunta :
I guess seeing Zemo spend his whole life trying to recreate history made me realize I wanna honor my past, not live there.
Penso que ver o Zemo desperdiçar a vida a tentar recriar a história fez-me perceber que quero honrar o meu passado, não viver nele.
Do not let him destroy us, like he did his last family.
Não deixe que ele nos destrua como fez à última família dele.
Well, Caleb is a lot of things, but he's not suicidal, and working with us is his only recourse.
O Caleb é muita coisa, mas não é suicida e trabalhar connosco é o seu único recurso.
He will not leave until the Albino finishes his tasks.
Ele não partirá até o Albino terminar as suas tarefas.
Not since this nutbag missed his timeline.
Desde que aquele demente perdeu o cronograma.
And just because you or I might not be able to see it doesn't mean it isn't there. Now, I certainly hope this man didn't kill his own child. Oh, what a save!
E só porque eu ou você não somos capazes de ver, não significa que não está lá.
He said he wanted his money back so he could go back to school and not end up like his loser dad.
Disse que queria o dinheiro de volta para poder voltar a estudar e não acabar como o pai dele.
That's his choice if he wants to dwell on the past, not mine.
É uma escolha dele viver no passado, não é minha.
Not exactly the picture of a man worried about his missing wife. No.
Não parece um homem preocupado com a esposa desaparecida.
Well, unlike his civic-minded brethren, our victim did not come up with his own superhero name and costume.
Ao contrário dos seus irmãos cívicos, a vítima não inventou o seu super-herói nem a roupa.
He's not shipping his missiles on a small pleasure boat anymore.
A Malaya tinha razão. Não está a expedir os seus mísseis com um pequeno barco de recreio.
His term is not up.
O mandato ainda não acabou.
Not only is he going to take the meeting, he made room in his schedule to sit down tomorrow.
Não só ele vai aceitar a reunião, como ele arranjou tempo na sua agenda para amanhã.
Please tell me she's not going to poison his daughter.
Por favor diz-me que ela não vai envenenar a filha dele.
Yeah. His tongue's not in a wheelchair.
A língua dele não está numa cadeira de rodas.
Not a fan - of yet another male action hero with a long-suffering wife who prays he makes it through his next mission.
Não sou fã de outro herói de acção masculino com uma mulher triste que reza para ele sobreviver à missão seguinte.
Why not step out of his shadow?
Porque não sais da sombra dele?
His suggestion is not to throw good money after bad.
A sugestão dele é não deitar muito dinheiro para a rua.
It's not really his call.
Não é bem o estilo dele.
Not really his strong suit.
Certifique-se de fechar a porta da frente quando sair.
Daniel was not in his right mind at the debrief.
O Daniel não estava no seu perfeito juízo no interrogatório.
The unit we sent to his house says he's not there.
A unidade que enviámos a casa dele não o encontrou.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]