Not just mine перевод на португальский
137 параллельный перевод
It's not just mine.
Não são apenas minhas.
It's not just mine.
Não é apenas minha.
I mean, that name up there, Salinger's, that's not just mine, that's yours too.
O nome que está ali, Salinger, não é só meu, é teu também.
"It's life and death," he said, "and not just mine."
"É um caso de vida ou morte," disse ele, "e não só da minha".
And not just mine.
- E não só a minha.
Not just for your sake, but for mine.
Não só para o seu bem, mas também para o meu.
They don't understand that what I did was for all their sakes... not just for mine alone... so now they've abandoned me.
No entanto, deveriam entender que o que eu fiz foi para o bem de todos, não foi só por mim. Agora, ninguém se aproxima de mim.
And then just about 10 minutes ago... it finally began to trickle into this thickskull of mine... that I'm not the only character around town with a celebrated wife.
E então, só há uns dez minutos me veio essa idéia... isso começou-me finalmente a martelar-me a cabeça... que não sou do género de andar pela cidade, a falar na minha mulher famosa.
It was his joint they raided not mine. I was just the dealer.
A polícia revistou-lhe a loja, a minha não, eu só dava cartas.
Say not a word, just look, and touch his hands with mine.
Näo proferia uma palavra, só olhava, e tocava nas mäos dele.
Just not one of mine.
Amo-o como um irmão, mas não dos meus.
I hope to find your clothes right next to mine. And if not, we can just get back to the mind-fuck.
Caso contrário, voltaremos à foda mental.
It "s not just their talent, you see, it" s mine.
O talento não é só deles, é também meu.
Well, I just wanted to say, it sure is nice to have your katra back in your head and not mine.
Só queria dizer que estou feliz por teres recuperado o Katra.
Just one, it's not mine.
Só um, não é meu.
That automobile is not just a possession of mine.
Aquele automóvel não é apenas uma posse minha.
Not mine, of course, but yours, old boy Now, that'd be just fine
A minha não, mas a tua, velhote Vai ser mesmo bom
Just not yours..... and not mine.
Apenas não o seu, nem o meu.
I'd just as soon not give them anything of mine, thanks.
Preferiria näo lhes dar nada, obrigado.
It is not just for his sake I help, but, uh, for mine.
Não é só por ele que eu ajudo. Mas por mim.
But if she does not, that is her problem, not mine, just as the rug is your problem.
Mas, se não aprender, o problema ê dela. Tal como o tapete ê problema seu.
The mine is just not producin the way it was 10 years ago, John.
A mina já não produz... como produzia dez anos atrás, John.
And it's not just mine.
E não é só a minha.
And not just anyone's. Mine.
E não é um qualquer.
Mine, too, and not just the ones on the back of my neck - it's one up, all up.
Eu também, mas só que a mim quando fica um cabelo em pé, fica no corpo todo.
I'm sure that was an answer to some question. Just not mine.
De certeza que isso respondeu a alguma pergunta, mas não à minha.
It's just not mine anymore.
- Ainda existem, só já não são meus.
OK, don't worry, it's not mine, I just borrowed it.
- Oh, meu Deus! Não te preocupes. Não é minha.
I have with me a very special new friend of mine Mr Peter Duff who worked on the canals not just in this century but, can you believe it, in the last one.
Estou com um novo amigo muito especial... o Sr. Peter Duff... que trabalhou nos canais, neste século, mas também no anterior.
This is just like "Double-cross at Dead Man's Ditch," except that was a mine car, not a train.
Até parece mesmo o "O Cruzamento da Vala do Morto", excepto que era com um carro das minas, e não um comboio.
Just not, you know, mine.
Mas não é... minha.
Not just yours or mine, but every single person on the planet who's breathing, their lives are precious.
Não só a tua ou a minha a não ser a de todas as pessoas que respiram no planeta. Suas vidas são preciosas.
Look, I'm just saying, this your problem, not mine.
Ouve, só estou a dizer que é um problema teu, e não meu.
Just because I don't own it don't mean it's not mine.
Apenas porque não o possuo não significa que não é meu.
It's families like mine. And it's not just my family.
São famílias como a minha...
So the right... to perform this final rite is just not mine, but yours too
Por isso... o direito de finalizar este ritual não é somente meu, mas teu também
It just feels like it's somebody else's life and not mine.
Parece que é a vida de outra pessoa que não eu.
And his alphabets, just like mine, will not start with A, B, C, D, and E.
E o seu alfabeto, assim como o meu, não começará por : a, b, c, d, e.
You're an old man. - Just not mine, remember?
Mas não és o meu velho, lembras-te?
just not mine.
mas não o meu.
Their word, not mine. lt's just a follow-up.
As palavras deles, não as minhas. É apenas um procedimento.
It's not mine. I'm just kind of, like, the supper for the building.
Não é minha, sou tipo o porteiro do edifício.
And they'll just have to stand there and listen to me because it's their job, not mine.
E eles vão ter de ficar ali a ouvir-me, porque é o trabalho deles, não o meu.
And to help the next generation of witches come into their own. So that Paige could pass on all that she'd learned. Not just to her own children, or to mine, or to Phoebe's, but to other future witches and whitelighters as well.
e para ajudar a próxima geração de bruxas a fortalecer-se para que a Paige pudesse ensinar tudo o que tinha aprendido não apenas aos seus próprios filhos, ou aos meus ou aos da Phoebe, mas também a outros futuros bruxos e Luzes Brancas.
Just be glad your day's not as bad as mine.
Fique agradecido por o seu dia não ter sido tão mau como o meu.
It's just... it's not mine.
É que... não é meu.
- For some reason I just gave Seth 3 keys, so I thought you should be mine, because I do not go to the property until they have completed my work.
- Por alguma razão Seth só me deu 3 chaves. Pensei que deveria ter a minha, já que não sairei daqui até ter concluído meu trabalho.
Mine. I'm not going to let you serve me up just because you're too proud to admit you got a leak.
Não vou permitir que me entregue de bandeja... só porque não quer admitir que tem uma fuga de informação.
That's great, but just in case you wind up not being so invisible, could you try and at least take Drama's girl and not mine?
- Isso é fantástico. Mas só no caso de acabares por não estar assim tão invisível, podes levar a miúda do Drama para casa em vez da minha?
Just like going to an ivy is your family's way, Not going to college is mine.
Da mesma maneira que ir para uma Universidade da Ivy League é o que a tua família quer, não ir para a universidade é o que minha família quer.
Or if you're not doing nothing now, you could just... go back to mine and just... just whatever... for a bit.
Ou se não fores fazer nada agora, podíamos ir até minha casa e... tu sabes... um bocado.
not just you 78
not just one 31
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just for me 25
not just that 80
not just him 21
not just me 102
not just for you 19
not just one 31
not just yet 145
not just 59
not just now 40
not just for me 25
not just that 80
not just him 21
not just me 102
not just for you 19