Not to anyone перевод на португальский
2,692 параллельный перевод
What they did to me, I won't let that happen again, not to anyone.
Não, não, não, não, o que eles fizeram comigo... não deixarei isso acontecer de novo, com ninguém!
The fact is, it's not that I don't know anyone willing to do this, it's that I know too many.
Na verdade, não é que eu não conheça ninguém que podia fazer isto. Conheço muitas pessoas capazes disto.
You... you want to have sex with someone, anyone, because you're... you're not over Sam.
Quer transar com alguém, qualquer um, porque não superou o Sam.
But... I can't have sex with you because you're not ready to have sex with anyone who isn't Sam.
Mas não posso transar com você, porque não está pronta para transar com alguém além do Sam.
And she's not allowed to push anyone anymore to keep the car.
E ela não pode mais induzir para arranjar um carro.
I haven't told this to anyone before now, not even Roger
Eu não disse isso a ninguém até agora nem mesmo a Roger
Is there anyone among you so vile as not to love his county?
Haverá alguém de entre vós tão desprezível que não ame a sua pátria?
I'm not fit to teach anyone anything.
Não sirvo para ensinar nada a ninguém.
We're not here to hurt anyone.
Não estamos aqui para magoar ninguém.
A video came out of Tom Cruise, which was supposed to be like an internal scientology video, talking about secrets of scientology. " Being a scientologist, when you drive past an accident, it's not like anyone else.
Descarregou um vídeo do Tom Cruise, um vídeo para uso interno, falando sobre segredos da cientologia. " Ser um cientologista, quando tu passas por um acidente, não é como qualquer um.
I'm not trying to get into anyone's knickers!
Não estou a tentar meter-me nas cuecas de ninguém!
Try not to shoot anyone if you can possibly help it.
Tenta não matar ninguém se conseguires antes ajudar.
We're not gonna hesitate to reveal your involvement in the matter to anyone in the chain of command.
Não vamos hesitar em revelar o teu envolvimento no assunto para qualquer cadeia de comando.
Alastair's not in a position to back anyone up.
O Alastair não pode confirmar nada.
I know you do not want to shoot anyone, so stop with all that nonsense - - So we can talk business instead.
Sei que não vai disparar em ninguém, por isso, por favor, pare com este disparate e vamos falar de negócios, está bem?
But not to me? Does anyone else know about you and Dana?
Desculpe, mas o senhor disse que regras se aplicam a todos.
You are not in a position to threaten anyone.
Tu não estas em posição de ameaçar ninguém.
I just have to keep cleaning my hands and not touch anyone.
Vou continuar a desinfetar as mãos e a não tocar em ninguém.
Was there anyone in Odette's old life that could've come back to cause trouble for her? Not that I'm aware of.
Há alguém da antiga vida da Odette que podia ter voltado para causar problemas?
I'll try not to smash a bottle over anyone's head, but I can't make any promises.
Tentarei não partir a garrafa na cabeça de alguém, mas não posso prometer nada.
Spears! You are not gonna say a word to anyone about this.
Não contas nada a ninguém.
If you're going to be mad, then take it out on me, not on Stefan or Matt or anyone else.
Se vais ficar chateado, descarrega em mim, não no Stefan, ou no Matt ou em mais alguém.
We have not been able to tie Baylor to anyone at Wickes Steel. Not even the board stooges.
Não conseguimos ligar Baylor a ninguém na Wickes Steel.
I do not care what anyone says Quick Si. Today, I'm going to do my first hunt.
Não quero saber o que diz o Veloz, hoje, vou à minha primeira caçada!
I'm not here to kill anyone.
Não vim matar ninguém.
Has anyone been in to see Charlie? No one. Not even Jackson?
- Alguém viu o Charlie?
Not the kind to leave anyone behind.
Não eram dos que deixam alguém para trás.
I was the one who told her not to tell anyone.
Fui eu que lhe disse para não contar a ninguém.
Johnny Boy's not a threat to anyone. Unless you let him near your computer, cell phone programmable coffee maker, anything with a computer chip, really.
O Johnny Doe não é uma ameaça para ninguém, a menos que fique perto de um computador, telemóvel, cafeteira electrónica, qualquer coisa com um chip de computador.
You call Brass, and you tell him I don't want to see anyone here who's not one of his guys.
Ligue ao Brass e diga que não quero ver ninguém aqui que não seja um homem dos seus.
I'll make Ted swear not to tell anyone what he knows about you, and he'll cave immediately.
Eu vou obrigar o Ted a prometer não contar a ninguém o que sabe e ele não vai resistir.
In the meantime, not a word to anyone.
Enquanto isso, não conte a ninguém.
You have to promise me not to use this against him... or anyone else.
Tem de me prometer que não usará isto contra ele nem contra ninguém.
Try not to date anyone before you're on the air. Copy, Mac.
Tenta não sair com ninguém antes de entrares no ar.
You're not talking to anyone.
Não estás a falar com ninguém.
I chose not to tell anyone this, but...
Decidi não falar nada sobre isso...
But you are not to talk to anyone without me.
Mas você não deve falar com ninguém sem a minha presença.
I'm not supposed to tell anyone.
Eu não deveria contar a ninguém.
And I'm not giving them to anyone.
E não vou entregá-los a ninguém.
I've come here to produce a news broadcast that more closely resembles the one we did before you got popular by not bothering anyone, Leno.
- De que me estás a falar, agora? Vim para produzir um noticiário que se pareça mais com o que fazíamos antes de te tornares popular por não chateares ninguém, Leno.
Do not say a word to the sheriff or anyone else here until you have a lawyer.
Não digas uma palavra ao Xerife ou a qualquer outra pessoa aqui - até teres um advogado.
- I don't want anyone to know - why we're not together now.
- Não quero que ninguém saiba porque já não estamos juntos.
I do not want to meet anyone new.
Não quero conhecer ninguém.
Anyone willing to sacrifice his life, whether it's for the virgins in paradise or not,
Qualquer um disposto a sacrificar a sua vida, seja pelas virgens no paraíso ou não,
I've trained myself not to hurt anyone. I have - - I have trained myself to... choke down those other hearts.
Treinei-me para não magoar ninguém, treinei-me para...
How much you pay me not to tell anyone you said that?
Quanto me paga para não contar a ninguém?
He asked me not to tell anyone.
Ele pediu-me para não contar a ninguém.
I am not here to take anyone's medal, or whatever that is.
Eu não estou aqui para obter medalha ninguém, ou seja o que for.
He confessed to giving her barbiturates to keep her unconscious, not only to trick the machines that monitored her, but also anyone who would want to examine her when he wasn't around.
Ele confessou ter-lhe dado barbitúricos para a manter inconsciente, não só para enganar as máquinas que a monitorizavam, como para enganar quem a analisasse quando ele não estava presente.
I'm not supposed to tell anyone.
Não é suposto contar a alguém.
Come on, anyone who ever says "I'm not supposed to tell anyone" is always dying to tell someone, so tell me!
Vá lá, qualquer pessoa que já tenha dito "não é suposto contar a alguém" está morto por contar, por isso diz-me!
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not to mention 295
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to him 34
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to brag 31
not to 38
not to you 139
not to him 34