Not to brag перевод на португальский
94 параллельный перевод
Not to brag, but I've still got the dimple, and in the same place.
Bom, não gosto de ser presumido. Mas continuo a ter o sinal no mesmo sítio.
Not to brag, but I've committed every crime in the book.
Não me estou a gabar, mas eu cometi todos os crimes possíveis.
Fasco Giachetti... Annamaria Pietrangeli, Lex Baxter. Not to brag, but I discovered them.
Fosco Giachetti, Annamaria Pierangeli, Lex Baxter não o digo para não alarmar, mas fui eu quem os descobri.
- Oh, which is not to brag.
- Para não se gabar...
You know, Kitty, not to brag, but last year our little raffle raised almost $ 800.
Não quero gabar-me, mas o último sorteio angariou quase 800 dólares.
- Not to brag, but... up to five times a day.
- Umas cinco vezes por dia...
Not to brag, but I'm kind of responsible for matchmaking you and Irina.
Não é para me gabar, mas eu sou tipo responsável por juntá-lo com a Irina.
Not to brag or anything, but I was chosen as one of three finalists in the General Motors Young Engineers Competition.
Não é para me gabar mas fui escolhido como um dos trés finalistas no concurso da General Motors para jovens talentos.
Not to brag, but union racketeering is one thing the Bureau does well.
Não é para nos gabarmos, mas o FBI sabe apertar com os sindicatos.
Well, not to brag, but... it's probably me ;
Não me quero gabar, mas... provavelmente sou eu.
- Not to brag, but I went to art school.
- Não é gabar-me, mas estudei Arte.
I was anorexic when I wore it, not to brag.
Não é para me gabar, mas estava anoréctica.
Not to brag, but it's freezing out.
Não é por nada, mas aqui está gelado.
Not to brag, but I caught... a 35-inch northern pike.
Não me quero gabar, mas apanhei um lúcio de 89 centímetros.
well, I try not to brag, but -
Bem, eu tento não espalhar...
Well, old friend, not to brag, but...
Bem, amigo, não me deixas ajudar...
Not to brag... but did I make us a delicious anniversary meal?
Não é para me gabar, mas não fiz um delicioso jantar de aniversário?
Not to brag, but I was my high school and college valedictorian.
Não é para me gabar, mas fui a melhor aluna do liceu e faculdade.
And not to brag, but I do handle one like a surgeon.
Sem querer gabar-me, mas sei usar uma como um cirurgião. Não.
Not to brag, but you're more like my sixth lady.
Não é para me gabar, mas és mais a minha sexta dama.
Not to brag or anything, but I'm kind of a coding savant.
Não é para me gabar, mas sou especialista em codificação.
And not to brag, but I don't think I look too shabby holding a baby.
Sabes, não é para me gabar mas, acho que não fico muito mal com um bebé nas mãos.
Not unless he's got something to brag about.
Não, se não traz nada por que se gabar. Mais alguém?
Not much to brag on.
Nada do que se gabar.
I guess he's not the kind of guy to brag about himself.
- Não é do tipo, - que se gabe dele.
Let's just not brag about this to your doctor, okay?
Mas não precisamos contar ao teu médico, certo?
Now Reub's not the sort of fellow to brag about his own success... so I'm going to do it for him.
O Reub não é daqueles que se gabam do sucesso, por isso, faço-o por ele.
I know, not exactly Most Likely to Succeed... but it's not like I had a law degree to brag about... or a Rittenhouse Square apartment, or a fancyjob. - Oh.
Não é exactamente o prémio da Provavelmente Mais Bem Sucedida e não é que eu pudesse gabar-me duma licenciatura em Direito um apartamento em Rittenhouse Square ou um emprego da moda.
"Thy eternal summer shall not fade nor lose possession of that fair thou ow'st nor shall death brag thou wander'st in shade when in eternal lines to time thou grow'st"
"Eterno será o vosso Estio " Nele viverá toda essa graça " Nem a morte vos levará para o frio
Now, I'm not one to brag but people come purty far to see me get low on the "Mow-Mow".
Eu não sou de me gabar, mas vinham pessoas de bem longe para me ouvirem assobiar.
I'm not one to brag, but I call it The Magnificator.
Não me quero gabar, mas eu chamo-lhe O Magnificador.
I'm not one to brag, but my dick's not as shy as i am.
Não sou de me gabar... Mas a minha "piça" não é tão pequenina quanto eu
Not that it's anything to brag about.
Não que isso seja algo que eu possa me gabar.
Chuck likes to brag abouthis conquests, not his victims.
O Chuck gosta de se gabar das suas conquistas, não das suas vítimas.
Not that I'd be able to brag about it.
Mas não me pude gabar disso.
The personal essay is way harder than I thought'cause it's just not in my nature to brag on myself.
A exposição pessoal é mais difícil do que pensei, porque não é do meu feitio gabar-me.
You're not here to brag, are you?
Não está aqui para que lhe respirem, não?
One of the first professional blackjack players, not to brag, but in the late'60s, I went to Vegas and applied a card-counting system to try and beat Vegas.
Mas o que tem isto a ver comigo e consigo?
That's not something to brag about.
Não é nada de se gabar.
I mean, it's not something I'm trying to brag about.
Quero dizer, não é assim tão a sério.
I'm not one to sit here and brag, but...
Não me quero gabar, mas...
and it's not polite to brag.
Não é educado.
Well, Stefan's not one to brag.
O Stefan não é de se gabar.
"And à ˜ ystein, the chef, was not so much to brag about in the beginning."
" E Oystein, o nosso cozinheiro não era grande coisa no início.
Not some image they could place on their mantelpiece or show off to their friends or brag about having screwed.
Não alguma imagem que poderia colocar sobre a lareira ou exibir aos seus amigos ou gabar-se de ter comido.
Whenever ad men meet, all they do is brag and brag, and it's hard not to get rattled.
Quando os publicitários se encontram, gostam de se gabar, e é difícil não ficar abalado.
I mean, I'm not one to brag, but, uh, I'm kicking some serious ass.
Quer dizer, não quero me gabar mas... Estou a bombar.
I'm not one to brag.
- Não costumo gabar-me.
I didn't know. It's not part of my life I want to brag about.
- Não me vanglorio disso.
I write the blog taste buds. Not to brag, but we were just bought By mise-en-place magazine.
Modéstia à parte, acabámos de ser comprados pela revista "Mise-en-place", o que nos fez ter 200 mil visitas na semana passada.
I'm not sure that term applies to the male of the species. I gave her the money for her time, won it back in a game of three-card brag.
Dei-lhe o dinheiro pelo tempo dela tinha-o ganho num jogo de três cartas.
not tonight 725
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not today 1108
not too shabby 64
not tomorrow 85
not too bright 16
not too bad 203
not to my knowledge 80
not too long ago 36
not too late 30
not too much 153
not too hot 19
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not too many 25
not too fast 55
not totally 25
not too good 62
not too far 44
not too tight 35
not too close 43
not too hard 45
not to be rude 21
not to mention 295
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not to him 34
not too long 47
not too 17
not too well 25
not to me 524
not to worry 456
not to 38
not to you 139
not to anyone 33
not to him 34