Now get going перевод на португальский
1,007 параллельный перевод
Now get going!
E agora, vocês os três, rua!
Now get going.
Agora, toca a andar.
Now get going.
Desaparece!
Now get back to the Tornado District where you belong... Now get going!
Vai para o distrito de Tornado, que é lá que pertences.
Now get going.
Agora toca a andar.
Now get going.
Agora põe-te a andar.
Now, get going.
Agora, desaparece!
Now, get going.
Em frente.
- Now, don't bungle it. Get going.
- Não armes barraca.
Now, get going.
Agora, ponha-se a mexer.
Now, get going.
Toca a bombear.
Now, Martin, my pet I'm going to get to the bottom of this Sonya matter if it's the last...
Martin, meu fofo vou apurar a història desta Sonya nem que seja...
Now, do what I say, sonny, get going!
Vai embora!
Now, get going. By the way, there's just one stop - at The Bull.
Outra coisa, pararemos só uma vez.
Now, if you- - Get going.
Vá-se embora.
Oh, Edward, you're not going to get romantic now, are you?
Edward, näo vais armar-te em romântico, agora, pois näo?
So you see we have gone through quite something to get this far, Captain, and nobody is going to make us turn back now, if only for the little old man who didn't get to come with us.
Então já está ver, passámos por muito até chegar aqui, capitão. Ninguém nos vai obrigar a regressar agora. Se ao menos o velhote tivesse vindo connosco.
Now you've found yourself unable to walk. Now you're going to get right up and walk, right now.
Agora vais levantar-te e andar, agora.
You get going now.
Faz lá isso.
Now, what's the matter? Can't a guy get dressed up like a human being just because he's going to a ball game?
Um tipo não se pode vestir como um ser humano, só porque vai a um jogo?
Now, get going. Come on, come on.
Vamos, vamos.
No one is going to get in my way now.
Ninguém me vai atrapalhar agora.
Don't get mad at me, Mum Now you'll going to stay in this room, and I mean without your lunch or your dinner
Agora vou chamar o teu pai antes dele se deitar e podes dizer-lhe que era tudo mentira.
Get the fire going now with that coal oil!
Acende lá a fogueira com esse óleo de carvão!
Now I can get a job. There's always chorus work to keep us going.
Logo arranjarei um emprego, e tudo ficará bem para nós.
Now, can we get going now, please?
Agora, podemos ir agora, por favor?
Now, get going.
Pira-te.
They are going out the back gate now. How'd you get in?
Estão a tirar tudo por atrás.
Now, get going.
Agora, vá indo.
From now I'm going to get my share the same as you.
De agora em diante, quero a minha parte igual à vossa.
I'm just going into rehearsal now for four years, and when I get the new act put together...
Vou ensaiar durante quatro anos.
Now come on. Get going.
Vamos lá!
Now he won't do anything until we get where we're going.
Ele não vai fazer nada até chegarmos ao destino.
Brennan, from now on when you walk, you walk noisy or you're going to get your head blowed off before you figured.
Brennan, a partir de agora, quando andar, faça algum ruído. ou o matarei.
Now, I'm going to get downstairs and watch their faces, especially Peter's.
Agora, vou descer e ver com que cara ficam, especialmente Peter.
Now, you just stop your horsing around until we get to the club car or you're going right to bed.
Para simplesmente de cirandar por aí, ou vais direitinho para a cama.
Now, will you get going?
E agora, pode ir embora?
I'm going to get to the bottom of this right now.
Vou tentar já saber o que se passa.
Now, how am I going to get my hands on all this money?
O que tenho de fazer para recolher toda essa massa?
I guess you boys ain't gonna be going far now so get down to the end of the street.
Não podem ir muito longe agora, então vão para o fim da rua.
Now there must be a way out of this place and I'm going to find it and get the police before he does.
Deve haver uma saída e vou encontrá-la... para trazer a polícia antes que ele nos mate.
We're going now you asses! Get in!
Vamos, cabeças de burros, depressa!
Now I'm going to get you something to eat.
Vou trazer algo para você comer.
Little Joe, you get up on that pony right now or else I'm just going to naturally clobber you.
- Little Joe, monta esse pónei já, senão dou-te uma traulitada.
Now I'm going house by house, and I'm going to kill everything that moves till I get to the Cartwrights! ( horses neighing ) ( gunshots )
Agora, vou procurá-los casa por casa, e vou matar o que quer que se mexa até dar com os Cartwright! Não tenho uma linha de tiro, leve-me lá para fora.
If we're going to be friends, let's just get one thing straight right now.
Se vamos ser amigos, vamos esclarecer uma coisa.
If you're not going to stick with it, get out now.
Se não tencionarem cumpri-lo, vão-se embora agora.
Now, Marce, I need some ideas if I'm going to get your town out of the serious trouble it's in.
Bolas, Marce, preciso de ideias se eu quiser livrar a sua cidade do problema em que ela se encontra.
I'm going to see to it you don't get a license to walk a dog from now on!
Farei com que nem te dêem uma licença para passear um cão, no futuro!
We going to get you out, now you back off.
Nós vamos tirá-lo daí, vamos, afaste-se.
NOW WHERE ARE WE GOING TO GET THAT KIND OF MONEY?
Como vamos conseguir esse dinheiro?
now get outta here 21
now get out 200
now get the fuck out of here 22
now get some sleep 19
now get out of here 106
now get to work 30
now get 19
now get the hell out of here 30
now get lost 48
now get back to work 32
now get out 200
now get the fuck out of here 22
now get some sleep 19
now get out of here 106
now get to work 30
now get 19
now get the hell out of here 30
now get lost 48
now get back to work 32
now get in the car 21
now get up 39
now get in 21
now get this 19
get going 446
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
now get up 39
now get in 21
now get this 19
get going 446
going 418
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going twice 111
going well 18
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92
going twice 111
going well 18
going up 86
going to 34
going once 140
going on 106
going to work 25
going down 118
going home 92