Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ G ] / Going somewhere

Going somewhere перевод на португальский

1,300 параллельный перевод
I hope you're going somewhere with this.
Espero que isso tenha algum objectivo.
Are you going somewhere with this scared-straight angle?
E quer chegar a algum lado com esta perspectiva assustadora?
She was going somewhere.
Ela ia para algum lado.
Oh, I hope they're going somewhere good.
Espero que vão para um sítio bom.
- Is this going somewhere?
- Isto vai chegar a algum lado?
You're going somewhere?
Vais a algum lugar?
Going somewhere Mrs. Kravitz?
Vai a algum sítio, Sra. Kravitz?
Going somewhere, you know, Iike, somewhere really... clean.
Ir a algum sítio, sabes, assim, algum sítio mesmo... limpo.
Saw Stephen at the station, jacket on, going somewhere.
Vi o Stephen na estação, a ir para algum lado.
- Going somewhere, madam?
- Vai a algum lado, minha senhora?
Am I going somewhere?
Vou a algum lado?
Going somewhere?
Vão a algum lado?
So that means you must be going somewhere you don't want your car to be seen.
Isso significa que deves ir a algum lado onde não queres que vejam o teu carro.
- Going somewhere?
- Vais a algum lugar?
- Sure. Like he's gonna be going somewhere. He's good to go.
- Claro, pra que ele não saia daqui prontos pra começar, ouviste imbecil.
You know, it's silly but instead of this whole "drill team / Dru Hilton's girl" thing what I really, really always dream about is just going somewhere.
Eu sei, é parvoice Em vez dessa cena de "drill team / Dru Hilton's girl" O que eu sempre, sempre sonhei é ir para um sitio.
Going somewhere?
Vai a algum lado?
Äre we going somewhere? .
Vamos a algum lugar?
She's going somewhere over the rainbow.
Rapariga! Ela vai a procura do arco-íris.
Are you going somewhere?
Vais a algum lado?
Were you going somewhere?
Tens alguma coisa para fazer?
Are you going somewhere?
Vai a algum lugar?
You're going somewhere?
Vais a algum lado?
He told me he's going somewhere with Javier to celebrate.
Ele disse-me que ia a um sitio com o Javier para acabar o acordo.
This going somewhere, Delko?
Queres chegar a algum lado, Delko?
You going somewhere?
- Vai a algum lado?
- You going somewhere?
- Vai a algum sítio? - Não.
is someone planning on going somewhere?
Alguém pensa ir a algum lado?
So you must be going somewhere fancy to celebrate.
Então devem ir a um sítio giro para comemorar.
I don't belong here, I'm going somewhere else,
Não pertenço a este lugar. Vou embora.
Were you folks going somewhere?
- Iam a algum lado?
You going somewhere, Dinozzo? Yeah.
- Vais a algum sítio, DiNozzo?
I was going somewhere.
Eu ia a um sítio.
What, you going somewhere, Lex?
Vais a algum lado, Lex?
Going somewhere?
Indo pra algum lugar?
Going somewhere?
Vais a algum lado?
- Going somewhere?
- Vais a algum lado?
Going somewhere?
Iam a algum lado?
Going somewhere, Mr. Reznik?
Vai a algum lado, Sr. Reznik?
This guy was going somewhere, you know.
E esse tipo estava a ter sucesso, sabes?
Going somewhere, wheelie boy?
Vais a algum lugar, rapaz sobre rodas?
We're going to have to go somewhere else to find your injector, Trip. These people are impossible.
Temos de encontrar o injetor noutro sítio, esta gente é impossível.
Well, Grandpa was mentioning that he and Grandma are going on a trip next week, a driving trip somewhere, and he invited me to go.
O avô falou disse que... ele e a avó vão numa viagem na semana que vem, vão algures e convidaram-me para ir. E a ti também.
Somewhere he was going, and try to find it.
Um lugar que ele estava a ir, e tenho tentado encontrá-lo.
Somewhere on this planet, there's still a transmitter going strong, as if when they grabbed all their stuff, they deliberately left it behind.
Algures neste planeta, ainda existe um transmissor potente, como se, quando levaram as suas coisas, o tivessem deixado para trás de propósito.
Sometlme, somewhere down the line, you're going to have to take a chance.
Às vezes, em algum momento, a chance aparece, Stuart.
Tell her you're going to somewhere like Delaware.
Diz-lhe que vais para um sitio tipo... Delaware.
" Are the two of you going out somewhere?
Vocês vão dar uma volta?
I thought, "Well, nice but just keep going, you'll end it down there, somewhere".
Pensei, "bem, certo mas continua, vais acabar por chegar lá em baixo, algures".
We're going to break these down, bury them somewhere.
Podemos desmantelá-las e enterrá-las num sítio qualquer.
Have you got somewhere you're going?
Vocês têm para onde ir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]