Now it's mine перевод на португальский
234 параллельный перевод
From now on, it's mine.
A partir deste momento, é meu.
Now that he's dead it's only mine.
Agora que ele está morto só me diz respeito a mim.
Since it was my father's it is now mine to keep.
Sempre foi do meu pai, agora é meu vou-o guardar.
- Now, there's a name and it's mine.
- Agora, há um nome e é meu.
It's mine now.
Agora, é minha.
But it's going to be mine now.
Mas, agora, vai ser meu.
I bought it to share it with you, but now it's all mine!
Comprei do caro pra convidá-Io. Mas agora beba da que não se vende!
So now it's mine.
Por isso agora é minha.
For her sake, and mine, I want you to take her away, now, before it's too late.
Por seu bem e o meu, deves leva-la antes que seja muito tarde.
This was Ma's, now it's mine.
Isto era da mãe e agora é meu!
Now, it's funny you say that, because it is said that he was lost in an old tin mine.
É curioso, dizem que ele se perdeu numa velha mina de estanho.
Siegfried of Xanten, you dare to tread in Nibelhein, for the treasure of the Nibelungen. Now it's mine!
Siegfried de Xanten, ousas pisar em Nibelhein, onde está o tesouro dos Nibelungos agora é meu!
It's an old one, but it belonged to Doc Holliday. It's been mine, and now it's yours.
Ela pertenceu a Doc Holliday, foi minha, e agora é sua.
It's been 10 years now since his path diverged from mine
Há dez anos que quebrei esse nó.
- It's in mine from now on.
- Consta do meu.
Now who's going to do it, your men or mine? - Yours.
E agora, quem vai lutar, os teus homens ou os meus?
It's all mine. Now, this time we'll play another hand, and I don't want any mistakes. It's up to you.
Agora vamos jogar outra mão e eu não quero mais enganos.
History indicates that the workers working here fought incessantly against the Yanks until we took the industry from them to nationalise it, we say, because it's not mine, nor anybody's in particular, it is now for all Chileans,
Até a história mostra que os operários daqui lutaram, incansavelmente contra os ianques, até conseguir a nacionalização. Agora a fábrica é de todos os chilenos, mas nossa responsabilidade é fazê-la funcionar.
It's mine now, and I shall keep it.
Ele é meu agora! E vou f ¡ var vom ele!
It's mine now.
Agora é meu.
It's mine now.
Agora isto é meu. Posso ajudar?
And now, kids all over the country are peeing and puking red dye and scaring the hell out of their parents, and we told them to buy it. The Sharp Professor is us. That's our ass, Roger's and mine.
e agora crianças em todo o país e assustando os pais... e nós dizemos-lhes que comprem.
Part of it is mine now, Daddy. - What's happening?
Parte disso é meu, Paizinho.
Now, that's where Robert made his deal and after he told me about it, that's where I made mine.
Foi onde o Robert fez o acordo, e depois de ele me ter contado, foi onde fiz o meu.
Once it was mine but now it's Greta's and before that it was my father's.
Antigamente era. Agora é da Greta. E antes era do meu pai...
Now it was going to be ours : Pete Thornton's and mine.
Agora, estaria a nosso cargo, do Pete Thornton e meu.
Yea, well it's mine now.
Sim, bom, agora é meu.
- It's mine now.
- Era.
Now it doesn't even feel like it's mine anymore.
Agora parece que já nem é meu.
Wrong. The chip is mine now, and it's staying under my hood, got it?
O chip é meu agora, e vai ficar debaixo do meu capuz, percebeste?
A neighbour of mine, Kirby, uh, had his eye on it for a long time, and, uh, he's upstairs right now taking a look at it.
Um vizinho meu, Kirby, está de olho nele à muito tempo e agora ele está lá em cima a dar uma olhadela nele.
It was mine, now it's yours.
Era meu, agora é seu.
Now that we've tried it your way, let's try mine.
Já tentamos do teu jeito, agora vamos tentar do meu.
Of course, now that I'm looking to save mine, it's not such a bad idea.
Agora, tenho que salvar o meu. Não é má idéia.
Now... it's mine.
Agora... é meu.
Well, it's mine now, stupid.
Bom, é minha agora, estúpido.
- Now it's mine. Come here. - Hey, hey, hey.
Ho, ho, ho, o qual é o problema das meninas?
It's all mine now.
Agora é tudo meu.
Now I know it's mine.
Foi lá que a comprei. - Agora sei que é a minha.
Now it's mine.
Agora, é minha.
You dropped it in the dessert, now it's mine now both of you, put your guns on the table
Deixaste-a cair no deserto, agora é minha. Agora, vocês os dois, metam as armas na mesa.
Now I think it's time to give me back what's rightfully mine.
Acho que é altura de me devolverem o que é meu por direito.
Ever since my days at the university, I've admired this painting... and now it's mine.
Desde meus dias na universidade, Eu admiro esta pintura... e agora é minha.
Well, now that I've shown you mine, it's your turn to show me yours.
Agora que lhe mostrei o meu, é a sua vez de me mostrar o seu.
Now it's mine.
Agora, é meu.
- Now it's mine!
- Agora é meu!
But now it's mine, this present from you both.
Mas agora é meu, este presente de vocês dois.
- Well, now it's mine.
- Agora, é meu.
- And now it's mine.
- E agora é meu.
I do not want to borrow it, you're borrowing it, it's mine, now give it.
Não o quero pedir emprestado, está emprestado a ti. É meu. Dá cá.
- Lose that puss, it's mine now.
- Esqueça que agora é comigo.
now it's your turn 200
now it's my turn 140
now it's up to you 24
now it's over 52
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's 87
now it's yours 25
now it's my turn 140
now it's up to you 24
now it's over 52
now it's a party 23
now it's our turn 31
now it's too late 42
now it's gone 50
now it's 87
now it's yours 25
it's mine 1225
it's mine too 16
it's mine now 44
mine 1637
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
it's mine too 16
it's mine now 44
mine 1637
mines 24
miner 18
mineral 18
minerva 46
miney 32
miners 19
minerals 25
mine too 218
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
now i'm 51
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50
mine too 218
mineral water 25
mine is 46
mine was 21
mine's 26
now i'm 51
now is the time 102
now if you'll excuse me 220
now i am 50