Of mine перевод на португальский
11,160 параллельный перевод
Not that it's any of mine, but are you gonna marry him?
Não que seja da minha, mas vais casar-te com ele?
A friend of mine owns the company that supplies the portable toilets.
Um amigo meu é dono da empresa que abastece os banheiros portáteis.
Chloe and another colleague of mine have been taken by a man named Silva.
A Chloe e outro amigo meu foram raptados por um homem chamado Silva.
But Alfredo's a friend of mine.
- Não. Mas o Alfredo é um amigo meu.
Rahm's no friend of mine.
O Rahm não é meu amigo.
Yeah, we were in a hurry or I would have loaned her a cup of mine.
Pois. Estávamos com pressa, ou emprestava-te um pouco do meu.
Not of mine.
Minha não.
Uh, I just... I'm worried about a colleague of mine who vanished.
Eu, apenas... estou preocupado com um colega meu, que desapareceu.
He's something of a protégé of mine... younger guy.
Ele é uma espécie de protegido meu... um rapaz mais jovem.
Whatever your feelings about scott rice, He's not just a good friend of mine, He's a highly trained member of rescue squad.
Sejam quais forem os teus sentimentos pelo Scott Rice, ele não é apenas um bom amigo meu, ele é membro do Esquadrão de Regate, altamente treinado.
Hey, a buddy of mine's got a time share in Nassau.
Olá. Um amigo tem uma multipropriedade em Nassau.
You killed a friend of mine.
Mataste um amigo meu.
CI of mine gave up a location on Benji Bones.
Um informante meu deu-me a localização de Benji.
- IT'S AN EMOTIONAL MOMENT FOR ME, BECAUSE IT'S BEEN A DREAM OF MINE TO BRING THE INTEL EXTREME MASTERS HERE.
É um momento emocionante para mim, porque sempre foi um sonho meu trazer aqui os Intel Extreme Masters.
AND I BASICALLY STARTED A NEW LIFE LIVING OVER HERE IN CALIFORNIA WITH THESE FOUR TEAMMATES OF MINE.
E comecei uma nova vida, aqui na Califórnia, com os meus quatro colegas de equipa.
- I WAS WATCHING IT LIVE WITH ONE FRIEND OF MINE BACK IN SWEDEN.
Estava a ver o jogo em directo com um amigo, na Suécia.
Listen, I got to say hi to a colleague of mine.
Tenho de ir cumprimentar um colega.
I am off to meet a friend of mine whose father just passed away.
Estou a sair para me encontrar com uma amiga - cujo o pai acabou de falecer.
I'm looking for a friend of mine who was supposed to meet me this morning.
Procuro um amigo que me deveria encontrar esta manhã.
It's a bit of a passion project of mine.
É uma espécie de paixão minha.
He's a friend of mine.
Ele é meu amigo.
Not one of mine.
Não é uma das minhas.
That's one of mine.
Aquele é um dos meus.
Ben Shafer was a friend of mine.
O Ben Shafer era meu amigo.
He's a friend of mine.
É meu amigo.
So I reached out to another guy, a friend of mine, to take care of it.
Então contactei outro tipo. Um amigo meu, para tratar disso.
Yeah, he's a good friend of mine.
É um bom amigo meu.
I was showing Isabel a favorite childhood spot of mine.
Fui mostrar à Isabel um local favorito da minha infância.
In fact, a TV exec friend of mine tells me that I'm so good at it, I should have my own show.
Na verdade, um produtor de TV meu amigo diz-me que sou tão bom nisso que devia ter o meu próprio programa.
Stories have been a passion of mine for a very long time, Ranger.
As histórias são uma paixão minha há muito tempo.
- These are some old chums of mine, who are presently of the mind that animals are uniting against us.
São alguns antigos amigos meus, que, de momento, estão convencidos, que os animais se estão a unir contra nós.
I got two of yours, so you take one of mine?
Como tenho dos seus, pegou num dos meus?
It doesn't matter. Starting next month a friend of mine and I are backpacking around the world, that journal's going with me.
No próximo mês, eu e um amigo partiremos numa viagem de mochila às costas, à volta do mundo e aquele diário irá comigo.
Because an enemy of King Arthur is probably a friend of mine.
Porque um inimigo do rei Artur provavelmente é meu amigo.
No, I'm here because of another happy customer of mine... King Fergus.
Não, estou aqui por causa de outro dos meus clientes... o Rei Fergus.
A colleague of mine was monumental in helping train Ronald and me.
Uma colega foi de grande ajuda ao treinar o Ronald e a mim.
That son-of-a-bitch husband of mine. "
Fui lá fora e estavam cerca de 20 graus.
The army moved Dr. Sinclair out of his tar paper shack into the room next to mine.
O Exército tirou o Dr. Sinclair da sua barraca de papel para o gabinete ao lado do meu.
And this is a list of everyone that works at mine.
E esta é uma lista de todos os que trabalham na minha.
Reached out to a CI of mine.
Falei com um informador.
SANDS : I was transported back 70 years to the heart of an appalling regime but Horst was looking at these images with a different eye from mine.
Viajei 70 anos atrás até ao centro de um regime aterrador, mas o Horst estava a ver as fotografias de um ponto de vista diferente.
Your star orbiting with mine gravitationally brought me the love of my life, Elliot.
A tua estrela a orbitar com a minha trouxe-me o amor da minha vida, Elliot.
Then the power of ownership will be mine, and the ritual will be complete.
Então o poder de proprietário será meu e o ritual estará completo.
Your men are most handedly schooling mine in the art of warfare.
Os vossos homens têm mais perícia que os meus na arte da guerra.
Well, the bottom line is that Rio is a gold mine of information about criminal organizations and their finances.
Resumindo, o Rio é uma mina de informações sobre organizações criminosas e as finanças deles.
Look, those are mine, and now they're all out of order.
Fitz, agora, está tudo desordenado!
I don't care if a fleet of helicarriers flies in here. That son of a bitch is mine.
Até podia vir uma frota de helitransportadores!
And he will surely take the head of the man who takes mine.
E ele certamente cortará a cabeça do homem que cortar a minha.
Risking it to save mine was never part of the deal.
Arriscá-la para salvar a minha nunca fez parte do acordo.
For this reason, I will spare your planet, but the rest of the universe is mine.
Por essa razão, pouparei o vosso planeta, mas o resto do Universo é meu.
- Yes of course. When it's your decision it's good when it's mine, it's bad.
Quando a decisão é tua está correcta, mas quando a decisão é a minha, foi completamente errada.