Our hero перевод на португальский
455 параллельный перевод
Big Jim to his mine, our hero to his fate.
Big Jim ia para a mina, o Baixinho para seu destino.
Hank was kind and human, and our hero cold and hungry, and the beans smelled good and the coffee was steaming hot.
Hank era bom, humano. O nosso herói tinha frio e fome. Cheirava-lhe a feijões e café quente.
After our hero had killed Wynant, he had a brilliant idea.
Depois de o nosso herói ter matado o Wynant, teve outra ideia brilhante.
So our hero wrote letters to MacCaulay, signing Wynant's name... so that MacCaulay would continue to send the money to Julia.
O nosso herói escreveu ao MacCaulay, assinando pelo Wynant, para o MacCaulay continuar a mandar dinheiro à Julia.
And our hero got terrified.
E o nosso herói assustou-se.
Our hero had paid Nunheim once to keep his mouth shut.
O nosso herói pagou ao Nunheim, para que se calasse.
But our hero had just one weak link in his chain.
Mas o nosso herói tinha só uma falha no plano.
So our hero picked on poor Mimi here to strengthen his case.
Assim, o nosso herói escolheu a pobre Mimi para dar consistência à história.
Enter our hero.
Entra o nosso herói.
Farewell, our hero
Adeus, nosso herói
"Adolf Hitler is our savoir our hero"
"Adolf Hitler é o nosso salvador, o nosso herói."
Ladies and gentlemen, we greet our friend, our co - worker, our hero,
Senhoras e cavalheiros, saudamos o nosso amigo, colega, o nosso herói,
But our hero didn't know it.
Mas o nosso herói não sabia.
If you like to bet when the odds are high and the risks great... you'll appreciate our hero's philosophy.
Se gostam de apostar com poucas oportunidades e altos riscos... entenderão a filosofia de nosso herói.
Grigory Panteleyevich, you're our hero, let's have a drink.
Grigóri Pantiléievitch, nosso falcäo, vamos beber...
And in just a moment our hero will begin his personal one-man rebellion against the mechanics of his age and to do so he will enlist certain aids available only in the twilight zone.
Em breves momentos, o nosso heroi irá começar a sua solitária revolta contra os mecanismos da sua época e para o fazer, recrutará certas ajudas apenas disponíveis na Quinta Dimensão.
But which one will be our hero?
Mas qual será nosso herói?
Our hero threatens us with Bodo Schulz.
Nosso herói nos ameaça com a chegada de Bodo Schulz.
Our hero.
O nosso herói.
- If any of you should spot our hero out there...
... vem o nosso herói em seu solitário...
It tells you a great deal about the habits of our hero.
Fala-nos dos hábitos do nosso herói.
Here's our hero.
Aqui está o nosso herói.
We'll just take our load, then we'll send you and your hero on.
Vamos só recolher a nossa carga, depois mandamo-la e ao seu herói embora.
Long live our hero.
Viva o nosso herói.
We never will forget our hero of the wet
Aqui vamos saudar E homenagear
You're our hero! Do you really want to drown us, old people?
Meu querido, é mesmo verdade que nos queres afogar, aos velhos?
She lives, has an affair with our hero,
Vive, tem um romance com o herói,
Our hero, Blaise Chartrier.
É a nossa personagem, Blaise Chartrier.
Our hero, Mr. Morgan... has done his last bit of damage in this town.
O nosso herói, o Senhor Morgan, fez o último estrago nesta cidade.
Our hero.
Nosso herói.
Our hero!
Nosso herói!
There's our hero giuliano and his cousin, aspanu pisciotta.
Este é o nosso herói, o Giuliano. Qual deles é o primo?
he is our hero.
Ele é o nosso herói.
Now you take our hero, here.
Veja aqui o nosso herói.
He wants to be a hero, to lead us back with a rope around our necks.
Ele quer ser um herói para nos trazer de volta com uma corda ao pescoço.
Yes, Grandpère is the real hero of our story.
Sim, o avô é o verdadeiro herói da nossa história.
We'll see who the fool is when our young hero... tries to raise the curtain tomorrow night.
Veremos que é o tonto quando o nosso jovem heroi... quiser levantar a cortina amanhã à noite.
To the health of the hero of our last campaign, His Highness Pyotr Ivanovich Bagration!
À saúde do príncipe Piotre lvanavitch Bagration, herói da última campanha!
To the health of the hero of our last campaign, His Highness Pyotr Ivanovich Bagration!
À saúde do príncipe Piotre Ivanavitch Bagration, herói da última campanha!
You will receive a hero's medal from our government.
Vou começar com o número um.
And it is in this village that we shall meet the hero... of our tale : The mighty warrior Asterix.
"É nesta aldeia que vamos conhecer o guerreiro Astérix,"
The vicious traffic squad cars are after our lone driver... the last American hero - the electric centaur, the demigod... the super driver of the golden West.
Os desumanos carros-patrulha vão atrás do condutor solitário, o último herói americano, o Shinta eléctrico. O semideus, o supercondutor do oeste dourado.
The police numbers are gettin'closer, closer... closer to our soul hero in his soul-mobile.
Os carros da polícia aproximam-se cada vez mais do nosso herói no seu "alma-móvel".
And when our elusive hero tries to rescue the corpulent cleric, my men will be ready.
Quando o nosso herói tentar salvar o corpulento clérigo, os meus homens estarão a postos.
Doctor, surgeon, proctologist And selfless fighter against human suffering Whose doorbell was the one above the hero of our story tonight- -
Médico, cirurgião, proctologista que luta altruisticamente contra o sofrimento humano, cuja campainha ficava por cima da do herói da nossa história, o Contra-Almirante Humphrey De Vere.
One of our guests has proposed to pay tribute... to the memory of his grandfather, General von Beck, hero of Custozza and Königgrätz.
Um dos nossos hóspedes, propôs que se fizesse uma homenagem... à memória do teu avô, o General von Beck, herói de Custozza e Königgrätz.
I'm one of the Sien Yi clan, founded by our great hero Hiu Fei.
Eu sou um do clã Sien Yi, fundado pelo nosso grande herói Hiu Fei.
I'd like to call on Lt. Thomsen, our latest hero!
Vamos dar três vivas ao capitão Thomsen, o mais recente herói!
Though the capsule was lost, our new hero Astronaut Gus Grissom, was saved.
Apesar da perda da capsula, o nosso novo heroi, o astronauta Gus Grissom, escapou ileso.
Our next number is dedicated to the hero of the day.
Nosso próximo número é dedicado ao herói do dia.
We're just celebrating the departure of our very own hero.
Nós celebramos a partida dos nossos heróis.