Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ P ] / Patience

Patience перевод на португальский

3,490 параллельный перевод
Thanks for your patience.
Obrigada pela paciência.
- Ask yourself if this is how you want to die, because I'm starting to lose my patience.
Pergunta a ti mesma se é assim que queres morrer, porque eu começo a perder a paciência.
Patience, Claudia.
Paciência, Claudia.
Told you. You need patience to get it right, mate.
É preciso paciência para acertar, amigo.
Howard and Bernadette, you are lucky enough to be best friends who love each other. And that's the strongest kind of love because at its core, it has kindness, patience, and respect.
"Howard e Bernadette, têm a sorte de serem melhores amigos que se amam, e esse é o tipo de amor mais forte, porque, no cerne, tem bondade, paciência e respeito."
Patience, Victor.
Calma, Victor.
"We there yet, we there yet?" Patience.
"Já chegámos? Já chegámos?". - Que paciência.
- I appreciate your patience.
- Agradeço a tua paciência.
Your patience is appreciated.
A vossa paciência é apreciada.
Thank you for your patience.
Obrigado pela vossa paciência.
Well, it takes a little patience... to crack that tough-guy exterior.
Bem, leva um pouco de paciência... para quebrar aquela fachada de cara dura.
Quickly, before I lose patience!
- Depressa ou perco a paciência.
Patience is not their strong suit, nor mine.
Paciência não é a maior virtude deles, e nem a minha.
Have a little patience, will you?
Tem um pouco de paciência, está bem?
Ninniku seishinis the ability to endure insults with patience and humility. You cannot be a true ninja until you master it.
"Ninniku seishin" é a habilidade de ouvir insultos com paciência e humildade.
And... patience, it seems.
E... paciência, parece.
There's a limit to my patience, because I'm understanding, but I am not a saint.
Sou compreensivo, mas não sou santo.
To use a bow and arrow requires patience and discipline.
Controlo. Para usar um arco e flecha é necessário paciência e disciplina.
Requires fortitude, patience and grace under pressure.
Isso requer força moral, paciência e agir bem sob pressão.
Thank you very much for your patience.
Muito obrigado pela vossa paciência.
I think I just lost patience over the years and started treating her crappy.
Acho que ao longo dos anos fui perdendo a paciência e comecei a tratá-la mal.
Well, it requires a certain patience.
Requer uma certa paciência.
Oh. I don't have the patience for books.
Não tenho paciência para livros.
I'm sure a wise program like yourself understands that such dangerous work requires great skill and patience.
Tenho a certeza que um sábio programa como tu entende que trabalhos perigosos exigem grande habilidade e paciência.
My dignity, my patience, my temper
A minha dignidade, a minha paciencia, a minha calma
My patience is wearing thin.
A minha paciência está a esgotar-se.
I'm running out of patience.
Estou a ficar sem paciência.
Patience.
- Paciência.
Time and Patience. "
Tempo e paciência. "
A little patience, Mr. Reese.
Tenha paciência, Sr. Reese.
Yeah, okay, so, diversity Barbie has had us waiting here till you showed up, and I'm running low on patience. You do realize my client is the victim, yeah? He was shot at.
A Barbie fez-nos esperar até chegares e estou com pouca paciência.
Jake Riley is not known for his patience.
O Jake Riley não é conhecido pela sua paciência.
The man has no patience.
- O homem é impaciente.
It requires patience, precision, attention to detail.
Requere paciência, precisão e atenção aos detalhes.
Please put on your hat of patience.
Por favor, coloque o seu chapéu da paciência. - Despacha-te.
and patience and compassion... which further justifies my utter lack of faith.
O que justifica a minha total descrença.
Now I am trying my very best not to smother you with a pillow every time I walk in this room, but you are seriously trying my patience.
Estou a esforçar-me ao máximo para não sufocá-la com o travesseiro sempre que entro aqui, mas está a testar a minha paciência.
So the unsub had the intelligence and the patience to get past the security entrance.
O suspeito teve inteligência e paciência para passar pela entrada de segurança.
The patience required to commit his crimes makes us believe he's a male in his late 30s to 40s who is single and socially immature.
A paciência requerida para cometer tais crimes faz-nos acreditar que ele é homem, para 30 ou 40 anos, que é solteiro, e socialmente imaturo.
Have patience, Sister Mary-Mengele, they do their best.
Tenha paciência, Irmã Mary-Mengele, eles fazem o que podem.
Patience, brothers.
Paciência, irmãos.
Patience!
Paciência!
Diane, I'm losing my patience.
Diane, estou a perder a minha paciência.
I'm patience.
Eu tenho paciência.
" In the dawn, armed with a burning patience
" Ao amanhecer, armados com paciência flamejante,
Gandhi has demonstrated for us that the brown man... in his native land, or anywhere that he's being oppressed... can pull himself out of segregation... with patience, with persistence... with intelligence and thought, with discipline...
Ghandi demonstrou para nós que um homem moreno, na sua terra natal, ou em qualquer lugar em que está sendo oprimido, pode retirar-se da segregação com paciência, com persistência, com inteligência e pensamento.
This is unprecedented, what we're talking about... but it needs a patience that none of us have ever seen.
Isso é sem precedentes, sobre o que estamos a falar. Mas precisa de uma paciência que nenhum de nós já vimos.
We have no more patience.
A nossa paciência esgotou-se!
Patience.
Paciência.
- Hope, patience...
Paciência. Confiância.
For patience, I expect.
Paciência, espero eu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]