Programmed перевод на португальский
1,472 параллельный перевод
To teach you all the things that haven't been programmed into you.
Ensinar-te tudo o que não te programaram.
I got 911 programmed in on the cell.
Tenho o 112 programado no telemóvel.
It's programmed to go off if the isobay malfunctions while in secure mode.
Ele está programado para se activar... se o isolab tiver um mau funcionamento Quando está em modo de segurança.
Which I programmed for you as a little gift.
Esse programei para si... como um presente.
These nanorobots are programmed to locate any ID technology in town.
Estes nano-robôs são programados para localizar qualquer tecnologia ID na cidade.
God programmed man to sow his seed where he may.
Deus programou o homem para semear a sua semente onde pudesse.
He programmed women to limit the crop to one farmer.
Programou a mulher para limitar a colheita a um agricultor.
I'm programmed to bend girders.
Estou programado para dobrar vigas.
I'm programmed to bend for constructive purposes.
Estou programado para dobrar para fins construtivos.
If programmed, would you jump off a bridge?
Se fosses programado para isso, saltarias de uma ponte?
That interrogation went nowhere... becauseJoshua Meyers was programmed to shut down.
Aquele interrogatório não deu em nada... porque Joshua Meyers foi programado para se fechar em si mesmo.
What were you programmed to do?
Para que é que foste programado?
I am programmed to serve.
Fui programado para servir.
I am programmed to serve.
Estou programado para servir.
It's been created in a lab and programmed not to destroy glass.
Exactamente como eu pensava, foi criado em laboratório e programado para não destruir vidro.
They must have programmed it to eliminate the competition.
Devem tê-lo programado para destruir a competição.
If our numbers are right, and I programmed the right coordinate, I'm ready to transport me and your friends back to my world.
Se os nossos números estão certos, e se programei as coordenadas correctas, então estou pronto para me transportar e aos vossos amigos para o meu mundo.
I don't mean to seem unfeeling, but I'm programmed to accept the loss of a patient with professional detachment.
não quero parecer insensível, mas eu fui programado para aceitar a perda de um paciente. como parte da minha profissão
It's programmed with over 4 million surgical procedures.
É programado com mais de quatro milhões de procedimentos médicos.
Well, you programmed him to interact with Seven.
Bem, programou-o para interagir com 7.
It can be programmed to create almost any habitat.
Pode ser programado para recriar qualquer tipo de habitat.
Who programmed the device?
Quem programou o aparelho?
Captain, this ship needs its Doctor. He should focus on what he was programmed for- - medical care.
Capitão esta nave precisa de seu médico focado no que foi programado para fazer, cuidados médicos.
If it's programmed to detonate, there's no telling how it'll react.
Se estiver programado para detonar, não há como prever como ele vai reagir. Concordo.
I am programmed to take whatever measures are necessary to obtain my objective.
Fui programado para tomar qualquer atitude necessária para atingir meu objectivo.
I'm not programmed to negotiate.
Não estou programado para negociar.
It's what I was programmed for.
É para isso que fui programado.
Even though he was only programmed to be a Doctor, he's become more than that.
Mesmo sendo programado para ser um médico, ele se tornou mais que isso.
I'm not programmed with superfluous data.
Não fui programado com dados supérfluos.
I am programmed to destroy my target.
Estou programado para destruir o meu alvo.
You're just spouting propaganda, what you've been programmed to believe.
É só propaganda enganosa, que você foi programado para acreditar.
You've been programmed with intelligence, so you could make decisions on your own.
Você foi sido programado com inteligência, então, pode tomar suas próprias decisões. Bem, é hora de tomar uma.
- Since you programmed my friend to kill me.
- Programaste o meu amigo para me matar.
That's the woman who programmed me for evil!
Foi ela que me programou para ser mau!
It is a cry adult animals are programmed to react to.
É o choro a que os animais adultos estão programados para responder.
No one programmed you to do that!
Ninguém te programou para isso!
Normally, it's programmed to be a phone, but with a little modification, it becomes a scanner.
Costumam estar programadas para serem telefones, mas, com algumas modificações, transforma-se num scanner.
Only knows what I've programmed him to know since you took your secrets to the proverbial grave.
Apenas sabe aquilo que eu o programei para saber já que levaste os teus segredos para a proverbial sepultura.
X.R. is programmed to watch and learn.
X.R. está programado para observar e aprender.
So maybe you're just genetically predisposed that is, programmed to repeat the mistakes or sins of your biological- -
Talvez por isso estes geneticamente predispuesto- - Ou seja, programado a cometer os mesmos erros... Ou pecados- -
Perhaps you should've considered the risks before you programmed holograms that could commandeer a vessel.
Talvez devesse ter pesado os riscos antes de programar hologramas que pudessem comandar uma nave.
The Hirogen obviously programmed you with advanced computer skills.
Os Hirogen obviamente programaram-na com avançadas habilidades computacionais.
They programmed us with heightened sensory subroutines.
Programaram-nos com sub rotinas sensoriais muito sensíveis.
I wasn't programmed with killer instinct.
Não fui programado com instinto assassino.
They were programmed to be as vicious as any hunter.
Foram programados para ser tão perversos como qualquer caçador.
Not all of us were programmed with your... your spiritual beliefs.
Nem todos fomos programados com sua... suas convicções espirituais.
Programmed with Cardassian traits.
Programada com traços Cardassianos.
They were only programmed with about 40 rudimentary subroutines.
Só foram programados com aproximadamente 40 sub rotinas elementares.
You're not programmed with killer instinct.
Não está programado com instinto assassino.
Which, by the way, remember, I programmed into your facial vectors to express displeasure.
Por acaso, programei seus vectores faciais para expressar desprazer.
Borg drone- - programmed- - except I was designed to be the perfect Starfleet officer.
Só que fui desenhado para ser um perfeito oficial da Frota, o melhor de sua classe...