Programs перевод на португальский
1,200 параллельный перевод
There may be more hostile simulation programs out there.
Pode haver mais simulações hostis por esse espaço fora.
Five days ago, in a conversation we had in Engineering regarding holodeck programs.
Há 5 dias, numa conversa que tivemos a respeito de programas de holodeck.
I've been interviewing the historical personality programs in our database.
Estive entrevistando os programas das personalidades históricas em nosso banco de dados.
The mobile emitter contains both your programs.
O emissor móvel contém ambos os programas,
Are you suggesting that I create one of these holodeck programs?
Está sugerindo que eu crie um destes "Programas de Holodeck"? Você poderia achar isso interessante.
There are bio-sensors contained within the monitoring programs of each habitat.
Há bio sensores contidos dentro dos programas de monitoramento de cada habitat.
He already sounded like a politician, already creating a certain distance between my former director and me, the head of one of his news programs. I, who for five years, could work here in total freedom.
Falava já como político, criando já uma distância de facto entre quem tinha sido meu editor, e eu, director de um dos seus programas de informação, eu, que durante cinco anos pude trabalhar com total liberdade.
Any ideas, any programs, anything you sketched on a pizza box or cocktail napkin.
Ideias, programas, tudo desde uma caixa de Pizza, até um guardanapo.
My group has been working with the alien colonists, facilitating programs to give us access to the virus, in the hope of developing a cure.
O meu grupo tem trabalhado com os colonistas alienigenas... facilitando programas como aquele que viu... para nos dar acesso ao virus... na esperança que consigamos secretamente desenvolver uma cura.
But with your help, I can design programs and that'll give people happier lives.
Com sua ajuda desenharei programas para que as pessoas sejam felizes na vida.
The Federal prison system has mandatory education programs in place since 1 982.
O sistema prisional federal tem programas de educação obrigatória desde 1982.
You know, see what programs are being transmitted tonight.
Ver que programas estão a ser transmitidos esta noite.
Lucky for you, Julian used her image in one of his spy programs.
Por sorte, o Julian usou a imagem dela num dos seus programas de espiões. Mas demorei uma hora para me livrar do sotaque dela.
- Those holosuite programs of his.
Dos seus programas de câmara holográfica?
How can hiding in one of Julian's programs be a good sign?
Como pode ser um bom sinal esconder-se num dos programas do Julian?
Let me look at those programs.
Deixe-me ver esses programas.
If I were to check... would I find that you've been running other programs without safety protocols?
Se eu for checar... com certeza verei que você esteve executando outros programas sem os protocolos de segurança?
Any idea what sort of programs she's been running?
Alguma idéia de quais os programas que ela esteve executando?
I hate to go digging around in someone's personal holodeck programs, but if she won't tell us what's going on I don't think we have much choice.
Eu detesto ter que investigar os programas pessoais de alguém no holodeque, mas se ela não nos diz o que está acontecendo não acho que tenhamos escolha.
You have been running holodeck programs without safety protocols.
Você esteve executando programas no holodeque sem os protocolos de segurança.
You can show me some of the programs you've been running.
Você pode me mostrar alguns do programa que esteve executando.
Then you shut it down and started running the most dangerous programs you could find with the safeties off.
Então você o desligou e começou a executar os mais perigosos programas que pôde encontrar com a segurança desligada.
It's attacking the vinculum's programs as it would living cells.
Ataca aos programas do link como se fossem células vivas.
If you enjoy music, we can run some opera programs after we're finished.
Se gosta de música poderíamos pôr uns programas de ópera quando terminarmos. Adoraria.
All of my friends were busy with their holo-programs.
Todos os meus amigos se ocupavam com seus holo-programas.
We're supposed to start with these programs first.
É suposto começarmos a trabalhar com os programas de operação primeiro.
- Sentient programs.
- Programas dos sentinelas.
They slashed the budget! Music and art programs got hit the worst.
Foi um corte radical e que afeta sobretudo a música e as artes.
I don't have any other extra programs I can give them instead.
Não disponho de outras aulas que possa eliminar.
You guys are supposed to be writing programs.
Vocês tem é de escrever programas.
Our guys come back from Japan with this NEC and it's loaded with Microsoft programs.
Dás as costas e és morto. Isso é o que eu vejo. Isto é o que os vejo nos programas da Microsoft.
Your Microsoft programs. They're almost identical to ours.
São quase idênticos aos nossos.
One of those programs... where people with nothing to do phone in.
Num programa para onde liga gente que não tem mais que fazer.
You know, there are other medical research programs.
Olha, existem outros... programas de pesquisas médicas.
He calls them from time to time to take care of programs that misbehave.
Ele chama por eles de vez em quanto para tratar de programas que se comportam mal.
The usual programs abroad are China, India- -
Os programas no estrangeiro costumam ser na China, Índia...
I better have all my programs when it comes back.
É bom que tenha todos os programas quando o devolverem!
The government needed revenue to fund the new social programs :
O governo precisava de receitas para financiar os novos programas sociais.
A PADD here, a Captain's log there, maybe a couple of holodeck programs.
Um pad aqui, um diário da capitão lá. Possivelmente um par de programas do Holodeck.
Holodeck programs don't normally run by themselves.
Os programas do holodeck não operam sozinhos.
Do these programs have people in them?
Esses programas possuem pessoas?
What device invented in the 20th century allowed people to view broadcast programs in their own homes?
Muito bem. Que aparelho inventado no século XX permitiu às pessoas assistirem a programas nas suas próprias casas?
I prefer programs of the genre "World's Blankiest Blank."
Prefiro programas do gênero "Os espaços mais brancos do mundo".
antitobacco programs, pro-tobacco programs... - killing wild donkeys and Israel. - Good old government.
Programas anti-tabaco, programas pró-tabaco matar burros selvagens e em Israel.
When we try to run the same computer programs out there that we did in the terrestrial planet zone, we don't get planets forming.
Quando tentamos usar o mesmo modelo de computador naquela região assim como fizemos na zona planetária terrestre, não observamos formação de planetas.
How dare you turn your back on the centuries of our breeding programs.
Como ousas negligenciar os nossos séculos de planeamento genético?
I restructuredpre-existing programs to allow myselfto wake you.
Reestruturei programas pré-existentes para poder acordar-te.
There's some, uh, very good training programs out there for machinists, and I could make a call.
- Aprender é bom. Há programas para maquinistas. Posso fazer uns telefonemas.
Our main focus has been our national youth crusade, but our programs... for adults have been gaining more and more popularity.
Damos particular relevo à nossa cruzada nacional da juventude, mas os nossos programas para adultos têm vindo a obter grande popularidade.
They got programs. Let me get a program.
Vou buscar um programa.
You are undoubtedly aware of our restructuring programs.
Sem dúvida está a par dos nossos programas de reestruturação.