Roll the dice перевод на португальский
255 параллельный перевод
So fuck it, roll the dice!
Então foda-se, parte isto tudo!
We can't roll the dice on something like this.
Não podemos lançar os dados para tirar à sorte.
Look, we don't roll the dice.
Não é necessário lançar os dados.
Why roll the dice, if you didn " t want to bet?
Porque lançaste os dados se não querias jogar?
roll the dice
lança os dados..
with a restless heart roll the dice
de coração despedaçado rola os dados
Roll the dice and play Monopoly.
Lança os dados e vamos a jogar Monopólio.
Roll the dice.
O azar
Anybody else want to roll the dice that way, fine!
Quem quiser lançar os dados à sorte que o faça!
Well, that's just fine! Say it once, say it twice Take a chance and roll the dice
Está tudo bem Digam-no uma vez, duas
Will the gentleman please roll the dice?
O senhor pode lançar os dados?
You roll the dice to move your token.
Joga os dados para moveres a tua peça.
Roll the dice!
Lança os dados.
Roll the dice to move your token.
Joga os dados para moveres a peça.
You didn't roll the dice, Alan did.
Não jogou os dados. Foi o Alan.
Getting ready to roll the dice....
Preparo-me para lançar os dados...
Decided to roll the dice on our rag.
Decidiu apostar no nosso jornal.
Hey, let the man roll the dice.
Deixe o rapaz jogar os dados.
Let's roll the dice.
Arrisquemos.
Let's roll the dice here.
Vamos apostar.
or, we can easily call the police, roll the dice, take our chances, and pray to god that it's only michael who falls.
Ou chamamos a polícia e deixamos as coisas correrem, rezando para que seja só o Michael a lixar-se.
You can roll the dice with our lives, but if anyone else does, I mean... - God forbid, you know.
Podes pôr as nossas vidas em jogo, mas, se outro o fizer, Deus nos livre!
You've never seen me roll the dice, have you, big boy?
Nunca me viste jogar aos dados, pois não, rapagão?
You know, I... I'm letting you roll the dice on our lives.
Sabes, estou-te a deixar jogar com as nossas vidas.
Go, roll the dice and play.
Lança os dados e joga.
Roll the dice.
Lança os dados.
Roll the dice.
Atira o dado.
Well, might as well roll the dice ; take that ass-whooping.
Bem, mais vale lançar os dados. Apanhar aquele estupor.
We're gonna roll the dice.
Vamos jogar os dados.
Come on, daniel, roll the dice.
Vá, Daniel, lança o dado.
You could always roll the dice and go with the basic plan.
Podem sempre arriscar e ficar com o plano básico.
Then we roll the dice, and the highest number wins.
Depois rolamos os dados e o numero mais alto vence.
I didn't roll the dice.
Eu não mandei os dados.
You sleep with someone, you kill'em, the heat's on. You flee, or, you roll the dice and maybe you get your cookie.
Dormes com alguém que matas, ficas nervoso e foges ou arriscas para tentar ganhar o prémio.
- Okay, $ 3.00. Let the dice roll.
- Está bem, 3 dólares.
A roll of the dice and you're rich.
Basta um lançar de dados e fica-se rico.
- We roll nothing but numbers. - Hold the dice, Gus.
São só números!
You take your chances with the law. Justice is only a roll of the dice a flip of the coin, a turn of the wheel.
Quando se desafia a Lei A justiça está num lançar de dados numa volta da roda da fortuna.
I can call the dice before they roll.
Sei o que vai sair, ainda os dados estão no ar.
I PREFER TO ROLL THE DICE.
Prefiro jogar aos dados.
One more roll of the dice oughta do it!
Mais um lançamento dos dados deve chegar.
I've learned there are risks in every roll of the dice.
Eu aprendi que há riscos em cada lançamento dos dados.
And if your cards match the roll of the dice then you win.
E, se as nossas cartas forem iguais ao lançamento dos dados, ganhamos.
Roll the dice.
Atira os dados.
It's just the roll of the dice.
Foi o resultado dos dados.
Roll the genetic dice often enough, they're gonna land on top of each other.
É uma questão de coincidência genética.
OK, last roll of the dice.
Esta é a última hipótese.
It's just a roll of the dice, kid.
É um risco que é preciso correr.
Some roll of the dice you've made here.
Que grande trabalho fez aqui.
Renee wanted to roll a dice with an ultra-sonic lens - to cut the dead bio slurry.
Renee queria apostar na sorte com as lentes ultra sônicas, cortaram a bio massa.
You wait breathlessly for the roll of the dice, for the spin of the wheel, for the flip of the card.
Um espera com fôlego contido a que rodem os jogo de dados, ou que gire a roda ou que a carta se revele.
dice 42
roll tide 29
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up your sleeve 39
roll tide 29
roll call 31
roll camera 70
roll over 92
roll up your sleeves 18
roll out 24
roll down the window 18
roll it 51
roll up your sleeve 39