Rough morning перевод на португальский
86 параллельный перевод
I've had a rough morning. Took a tongue-lashing from Carol Templeton.
Tive uma manhã horrível por causa daquela Carol Templeton.
- It's been a rough morning.
- Temos uma manhã dura.
You look like you're having a rough morning.
Está a ter uma manhã dura.
You've had a rough morning.
Tiveste uma manhã difícil.
Hey, fellas! It's been a rough morning up here.
Ei, amigos, foi uma manhã muito dura por aqui.
Heard you had a rough morning.
- Então, tiveste uma manhã má?
Some rough morning, huh?
Uma manhã difícil, não?
I've had a rough morning.
É que tive uma manhã muito dura.
We had a really rough morning.
Tivemos uma manhã daquelas.
- Sounds like he had a rough morning.
- Parece que teve uma manhã difícil.
I'm having a rough morning, Brown Bear.
Estou a ter uma manhã difícil, urso castanho.
- Rough morning?
- Manhã difícil?
- Rough morning, Greg?
- Manhã difícil, Greg?
- Rough morning, man.
Manhã complicada, meu.
Rough morning.
Manhã dura.
Rough, uh, rough morning?
Manhã... complicada?
Been a rough morning.
- Foi uma manhã difícil.
No, I just had a rough morning, you know?
Não, tive apenas uma manhã complicada.
I had a rough morning.
Tive uma manhã complicada.
I know you had a pretty rough morning.
- Teve uma manhã infernal.
You know, it's been a rough morning.
Sabes, tem sido uma manhã complicada.
rough morning.
Manhã difícil.
I think it was a little bit of a rough morning.
- Acho que foi uma manhã difícil. - Sim. - Não foi?
That's a rough morning.
- É uma manhã difícil. - Sim.
It's a rough morning for both of us.
É uma manhã dura para nós dois.
Rough morning.
Uma manhã dura.
Oh, yeah. I think he might be having a rough morning.
Imagino que a manhã esteja a ser complicada.
It was a rough morning.
Foi uma manhã difícil.
Forgive me, it's been a rough morning.
- Ofendi-te... Desculpa-me, tem sido uma manhã complicada.
- I've had a rough morning.
- Minha manhã foi difícil.
- You had a rough morning?
- Sua manhã foi difícil?
We had a rough morning.
Tivemos uma manhã complicada.
That's very adorable, Mitchell, but I'm having kind of a rough morning.
Isso é muito adorável, Mitchell, mas a minha manhã está a ser dura.
Oh, rough morning. Yeah.
- Manhã difícil.
Morning, Reverend, you're looking rough.
Bom dia, Reverendo, parece descomposto.
It's been rough on her, you know. Good morning!
foi duro para ela.
Maybe he won't remember anything in the morning. It's a bit rough on Mary, though.
- Talvez amanhã não se lembre de nada.
One Monday morning I was feeling a bit rough.
Numa segunda-feira de manhã, eu sentia-me em baixo.
I just found out this morning, so it's been a rough 24 hours.
Só soube esta manhã, por isso tem sido um dia...
- You two look rough! - I feels it. On HTV Wales this morning they said Cardiff town had been literally decimated by a group of unruly schoolgirls.
Hoje nas notícias disseram que Cardiff foi invadida por um grupo de raparigas de colégio mal comportadas.
Rough morning.
Manhã difícil.
I was in pretty rough shape this morning, huh?
Estava em péssimo esta manhã, não estava?
This morning was a little rough.
A manhã foi um pouco chata.
Rough way to start your morning.
Que bela maneira de se começar o dia.
Morning and night. Me and your mother, it was rough.
De manhã à noite eu e sua mãe erramos sempre.
With their bawdy talk and rough-housing, and their wandering hands, and breath in the morning.
E as mãos marotas e o hálito matinal...
Looked like you were working through some pretty rough stuff this morning.
Parecia que estavas a passar por coisas complicadas esta manhã.
Sounds like this morning was a little rough on you, too.
Parece que esta manhã foi difícil para ti também.
Yeah. It's going to be a little rough for you this morning.
Vai ser um pouco difícil para ti, agora de manhã.
Rough surgery this morning.
Tive uma cirurgia difícil esta manhã.
There's a few that came in after Tyrone's arrest, including one from a trucker who says he picked up a kid in rough shape the morning after Chris Harris disappeared. Where?
Houve algumas que apareceram depois da detenção do Tyrone, incluindo uma de um camionista que diz ter apanhado um miúdo em má forma, na manhã depois do Chris Harris ter desaparecido.
morning 7553
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
rough 95
rough night 105
roughly 169
rough day 99
morningstar 35
morning star 17
morning to you 18
morning sickness 21
rough 95
rough night 105
roughly 169
rough day 99