Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So i'm like

So i'm like перевод на португальский

2,452 параллельный перевод
I'm not gonna do your homework, like, for free so you can play Xbox with my little brother.
Não vou fazer os teus trabalhos de borla... Para que possas jogar a Xbox com o meu irmão pequeno.
Look, all I'm saying is, it'd be nice to maintain some boundaries so a person's life doesn't fall to pieces like Dr. Grey's here.
A minha opinião é que é bom manter alguns limites, para a vida de uma pessoa não descambar, como a da Dra. Grey.
It's so creepy- - like I'm being watched 24 / 7.
Como se estivesse a ser vigiada 24h por dia.
I'm not gonna tell you to move on with your life like people love saying to me, but just so you know, she's really into him.
Não vou dizer-te para seguires com a tua vida como me costumam dizer, mas só para que saibas, ela está mesmo apaixonada por ele.
I have a key, so I'm not breaking and entering like you are.
Tenho uma chave, por isso não estou a invadir a casa dele, como tu.
I don't like your tone, so I'm afraid we're going to have to ask you to leave.
Não gosto do seu tom, por isso, vamos ter de lhe pedir para se ir embora.
You seem like a good person, so I'm gonna be honest.
Pareces ser um boa pessoa, por isso vou ser sincera.
I know it sounds crazy, but it's like something has switched off their "I'm full" button, made them great eaters, bad breeders, so they'd do their job, and they just disappear.
Sei que parece loucura, mas é como se algo tivesse desligado o botão "estou cheio" deles, tornando-os grandes devoradores, e maus procriadores, então fazem o seu trabalho e depois desaparecem.
So, yes, I would like to talk about it, but I'm...
Quero conversar.
So while you're just... jerking off... into a wet flannel, like a stinky little Hobbit bitch, I'm going to be joining the Hundreds Club, all right?
Enquanto tu só... bates uma... numa flanela molhada, como se tipo um pequeno Hobbit fedorento, eu vou juntar-me ao clube das centenas, está bem?
Well, I'm the senior caretaker, so technically I'm on call, like, 24 hours a day.
Sou o encarregado sénior, por isso tecnicamente estou de serviço tipo 24 horas por dia.
Like, everything's turned up so high, but... I'm still here.
Tudo mudou tão drasticamente, mas... eu ainda estou aqui.
So then another Dobie comes up, and I'm like, snap-kick, smack!
Então, aparece outro Dobie, e eu... pontapé, smack!
I'm not sure it's a good idea, but I keep hearing the sound of a cash register "ka-chinging" in my head, so I feel like I have to.
Não sei se será boa ideia, mas estou a ouvir o som de uma máquina registadora na minha cabeça, por isso sinto que tenho de o fazer.
Sounds like your voice, Jack, so I'm guessing I got the right number.
Parece a tua voz, Jack. Então parece que o número está correcto.
I--i am getting deeper and deeper into the muck lately, and it's like my bloodlust last year, except instead of arrows and swords, I've replaced it with politics and slander, so I'm- - that doesn't mean that you have to quit, thea.
Diga-me o que é a Missão, e não terei de o fazer. Não! Não!
Yeah, no, I'm actually just leaving a friend's house that's, like, right by your house, so...
Sim, não, estou a sair de um amigo que é, tipo, do lado da tua, então...
I know what it'll feel like when I stop so I'm just gonna stay a little drunk forever.
Por isso, vou ficar um pouco bêbedo para sempre.
Okay, so I'm just going to leave this on your bongo drum and you can, you know give them a whirl if you feel like it.
Vou deixar isto em cima da tua conga e tu podes dar uma voltinha com elas, se te apetecer.
So... Oh, stop acting like I'm some stodgy old coot.
Parem de agir como se eu fosse um velho antiquado.
But this is just biology, so I'm sure it's no problem for a genius like you.
Mas isto é só Biologia, por isso, com certeza não será problema para um génio como tu.
He feels like a million bucks, which I'm sure is what it costs, so I brought you a little thank-you gift.
Que deve ser o que custa... Trouxe-te um presente de agradecimento.
Um, they all think I'm married to, like, a woman, so...
Eles pensam que sou casado com, tipo, uma mulher, então...
And I'm so sorry that you had to find out like that and for not telling you myself and for not letting you in.
E sinto muito que tenhas descoberto isso assim... e que não te tenha dito eu mesmo... e por não permitir que me ajudasses.
They started off with so little promise, I feel like I'm witnessing a miracle.
Começaram sendo tão pouco prometedores que até parece que estou a presenciar um milagre.
In fact, I like it so much, I'm pitching my tent.
Na verdade, gosto tanto, que estou aqui de tenda montada.
You really are like Harvey. I'm not so sure that's a good thing.
- És mesmo como o Harvey.
I'm just deleting all of your higher functions so you'll behave like a proper NAV computer.
Só estou a retirar os teus recursos avançados... para que te comportes como um computador normal.
against time to make things happen and I was so determined to sit down, and be like, I'm not leaving this room until something happens and this is going to make the world a completely different world in the next few years and you are
contra o tempo para fazer as coisas acontecerem e eu estava tão determinado para sentar-se, e ser como, eu não vou deixar este quarto até algo acontece e isso vai tornar o mundo um mundo completamente diferente nos próximos anos e que são
At least I'm not the one that took a desk chair and dragged it over the carpet to make tracks so it looks like I vacuumed.
Não fui eu que peguei na cadeira e a arrastei pela carpete, fazendo marcas para que parecesse, que estava aspirado.
So, if my wife wants to spend the whole night hogging the whole bed, snoring in my ear like an animal, I'm cool with it.
Se a minha esposa, quer dormir a noite toda, a monopolizar a cama e a roncar no meu ouvido como um animal, aceito isso.
You don't like it, so I'm sitting quietly.
Não gostas, por isso, fico calado.
Oh, you told me to keep an eye on Lydia, and, um, he's had a crush on her since, like, third grade, so, I'm gonna have to talk to him.
Mandaste-me vigiar a Lydia e ele tem uma paixão por ela desde... a terceira classe e é por isso que tenho de falar com ele.
I'm just pushing it to the nearest gas station. It's like, a mile away, so I'm fine.
Vou empurrá-lo até às bombas mais próximas, a 1,6 km daqui.
I'll apologize in person. I'll come back upstairs for a couple of minutes so it looks like I'm working.
Conhecíamo-nos, peço desculpa pessoalmente e volto para cima uns minutos para parecer que estou a trabalhar.
So I'm going anyway and I'd like you to come with.
Então, vou mesmo assim e gostava que viesses também.
I'm so sorry for bothering you like this.
Desculpe incomoda-la com isto.
But I'm glad that you heard, because, you know, things with Beau are moving so quickly, and I just felt like eventually we were going to either see you, or...
Mas fico feliz que saibas, porque sabes, as coisas com o Beau estão a ir muito depressa, e imaginei que, eventualmente, íamos dar contigo ou...
So you know Venice is sinking. So I'm like, " We gotta get out of here.
Disse, " Temos de sair daqui.
So basically, if I'm ever feeling like the craziest person on the planet, I should just have dinner with you.
Então, se me sentir a pessoa mais maluca do mundo, só tenho de conversar contigo?
And I'm, like - - I'm A / V Club President, so, you know, it's got to be good. Here.
Sou presidente do clube, portanto, tem de ser bom.
I'm going after the vampire hunter, so if he'd like to join...
Vou atrás do caçador de vampiros, por isso se ele quiser vir...
I'm not with Pacheco, so please, don't act like him.
Não estou com Pacheco, então por favor, não ajas como ele.
Yeah. And also, I'm like... I'm so happy.
E eu estou tão feliz.
Okay, so I just thought you should know something just in case it's, like, weird or I'm weird, which I totally shouldn't be, but, like, just in case I scream, which I won't, I'm, like, totally ready to have sex. I've just never had sex before.
Acho que deves saber uma coisa, porque é esquisito ou eu sou esquisita e não devia ser, mas no caso de eu gritar, coisa que não vou fazer, eu estou pronta para fazer sexo, mas nunca fiz sexo antes.
So now I'm your carrier pigeon, passing notes like I'm back in high school.
Então, agora sou o teu pombo-correio a passar bilhetinhos como fazia na escola.
You're cold and shivering, and I look like the jerk who won't give his wife a jacket, so I do, and then I'm cold and shivering, and I brought a jacket.
Ficas com frio e a tremer e eu, como posso parecer um idiota que não dá o casaco à mulher, dou o meu e fico com frio e a tremer, quando eu tinha um casaco para mim.
So if you think I'm just gonna lie here in bed like "The Princess and the Pea"...
Por isso se pensas que vou ficar aqui deitada na cama tipo "A Princesa e a Ervilha"... - Luna!
I mean, like, falling for your dad. That was... so crazy, and I understand why you're confused. I'm confused.
Apaixonar-me pelo teu pai foi uma loucura e eu entendo que estejas confusa.
I'm just... it's my endorphins,'cause I'm just, like, so high on endorphins.
- Não. São as minhas endorfinas, estou cheia delas.
Like I said, I'm a man of travels, and I've made many enemies along the way, and I'd like a royal passport so I can have free reign to traverse your kingdom.
Como disse, sou um homem de viagens e fiz muitos inimigos ao longo do caminho. E eu gostaria de ter um passaporte real, para que eu possa atravessar o seu reino livremente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]