So we're even перевод на португальский
393 параллельный перевод
But even so, we're only 20.
Mas mesmo assim está bem difícil.
We're going to explore something so foreign to us... we can't even imagine what it'll be like.
Vamos explorar algo tão desconhecido para nós, que nem podemos imaginar como será.
We're grateful to you, even if we don't say so.
Estamos-lhe gratos a si. Mesmo que não o digamos.
So we're even.
- Portanto, empatámos.
We'll let you see how fair and even we divide the money among us so you'll know we're not cheating you.
vai ver como vamos dividir o dinheiro e veja que não o enganamos.
I saved your life getting you out of Germany, you got me out of this mess, so we're even.
Eu salvei a tua vida tirando-te da Alemanha, e tu tiraste-me desta enrascada, estamos quites. Agora, acabou.
So we're all even at the end of 16 and I hit a tremendous tee-shot.
Estávamos ainda empatados no final do 16 e eu dei uma tremenda tacada.
Even so, I don't want to start something that will make people think we're turning radical around here.
Mesmo assim, não quero começar algo que faça as pessoas pensarem que estamos ficando radicais por aqui.
- Okay, so now we're even.
- Pronto, estamos quites.
Of course, they're so much older. They'll have even fewer points of resemblance to... Well, to Mr Johnson, but we hope enough to...
Claro que são mais velhos pelo que não devem ter pontos em comum... bem, como o Sr. Johnson.
So now we're even.
Agora estamos quites.
Those are old words passed down for so long... from our fathers'fathers, we don't even know if they're right!
São palavras que passaram de geração a geração... Dos ancestrais, Nem sabemos se são corretas!
They'll let us in, even if we're late, just so long as we've got the tickets, okay?
Eles iam deixar a gente entrar, mesmo que fosse tarde, da mesma maneira de como conseguimos os ingressos, okay?
So, uh, we're all having a great time, and, uh, it's gonna get even better because I have a really good game we're gonna play where each couple has to pick a song out of a hat and you all have half an hour to choreograph a routine.
Estamos a divertir-nos imenso e vai ser ainda melhor porque vamos jogar a um belo jogo em que cada casal tem de escolher uma canção de um chapéu e têm todos meia hora para criarem uma coreografia.
- So we're even.
- Estamos quite.
Even so, we're way under.
Mesmo assim, estamos deficientes.
We're so far outside on this one it's not even funny.
Transgredimos tantas leis, que isto não tem piada.
We're about even so far.
De momento estamos empatados.
I see, so even when we're married if I want to visit
Estou a ver... Mesmo depois de casados, devo avisar sempre que quiser visitar?
So we're even. Now we can all be friends.
Então estamos quites e podemos ser todos amigos.
Oh, so now we're even.
Oh, agora nós estamos quites.
We're making so much money in sub-franchising it isn't even funny.
Estamos a ganhar tanto dinheiro em sub-franchising que já nem tem piada.
So now we're even.
Agora, estamos quites.
So now we're even.
Então agora estamos quites.
So I guess now we're even, huh?
Acho que agora estamos quites.
So we're even.
Estamos quites.
By the time we're through, my body will be so fried... not even they'll be able to resuscitate me.
Quando acabar o corpo vai estar tão queimado, que nem eles conseguirão trazer-me de volta à vida.
- So we're even now, huh?
- Estamos quites? - Não.
Because we're so happy together that we can't separate, even for a fortnight.
Porque estamos tão felizes os dois que não nos podemos separar.
So we're even.
Por isso estamos pagos.
So if we hurry, we can be gone and out of here before they even know we're missing.
Então se nos despacharmos, podemos estar longe daqui antes de eles sequer repararem que desaparecemos.
I mean, we're not even seeing each other anymore so it doesn't matter.
Quero dizer, já nem andamos juntos por isso não tem importância.
Stuff even your lawyer didn't have. We have it now so we're done.
Coisas que nem o seu advogado tinha, mas que são nossas agora.
But today I realised, that even being so very rich we're so very poor.
Mas hoje eu percebi, que mesmo sendo tão ricos nós somos tão pobres.
- So now we're even?
- E agora, estamos quites?
So, we're even.
Então estamos quites.
So even though we didn't plant a bomb, the only thing that explains what we're doing is if we did... which we didn't!
Então, mesmo que não tenhamos posto a bomba, a única coisa que explica o que estamos a fazer é que a pusemos, mas não a pusemos!
[Mosquito] What if, like, we're just these tiny little things... and we're just, like, part of this whole other huge universe... that's, like, so big we don't even know it exists?
[Mosquito] não gosto, somos só uma parte pequeninas... e somos só, um pedaço de outra grande coisa chamada universo... isso, é tão grande que nem sequer sabemos se existe?
And even if you ain't, I am, so we're going to Jamaica.
E se não fores, eu vou portanto vamos para a Jamaica.
So maybe, even though we're not aware of it, there is a pattern, an order underlying every Go game.
Então talvez, embora não sejamos conscientes dele, há um padrão, uma ordem subjacente em cada jogo de Go.
Look, Burke, just so we're clear on this even if you don't get this guy today, charges are dropped, right?
Burke, para que nos entendamos mesmo que não apanhes o tipo hoje, as queixas são retiradas, certo?
I paid a lot of money for this little shindig, so we're gonna stay here, even if it kills us.
Querido Deus no céu, dizer que não é assim! Pensei que apenas que ia dar uma volta e oferecer um pouco... de apoio para um super primeiro dia de sucesso.
I've learned a lot from you too, Teal'c. So we're even on that count.
Também aprendi muito contigo, Teal'c. Ao que parece estamos pagos.
- So we're even then?
Chama-se consciência.
So, you're saying, actually, that even a country of our size... and the budget that we throw towards this issue, they can compete at the same level?
- Então, quer dizer que um país do tamanho do nosso, com os montantes que investimos nisto, sofre concorrência directa dos cartéis? Não.
[Quaid] Now we're on this trail that is basically impassable, and we had to cut steps so even the mules... The mules that can do anything, handle any terrain, could not handle this trail.
Estávamos neste trilho que era praticamente impenetrável, e tínhamos de fazer degraus, por isso até as mulas, as mulas que podem fazer tudo, atravessar todo o tipo de terreno, não conseguiam atravessar este terreno.
So how come we're acting even crazier? Zhaan?
Por que estamos ainda mais malucos?
WELL, CAN'T YOU AT LEAST HIT ME OR SOMETHING JUST SO I FEEL LIKE WE'RE EVEN.
Bem, você não pode pelo menos me bater ou alguma coisa, apenas para eu sentir que estamos quites?
So we're even.
Então estamos quites.
- So we're all even.
- Então, estamos todos quites.
We're gonna nail this thief... just so bad you won't even believe it.
Vamos deitar a unha a este ladrão, e será tão mau que nem o senhor acreditará.
so we're done 24
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
we're even now 31
so we're back to square one 28
so we're agreed 16
so we're cool 21
so we're okay 18
so we're good 84
so we're clear 36
so we're gonna 18
so we're 46
we're even now 31
we're even 149
even 1030
event 27
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even 1030
event 27
evening 1108
events 37
eventually 1458
evenin 44
even better 478
evening news 25
even if you don't 27
even if it hurts 20
even more 72
even though 141
even so 574
even if it is 23
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even for me 84
even more 72
even though 141
even so 574
even if it is 23
even if 79
even me 139
even if i wanted to 108
even today 54
even for me 84