Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / So what now

So what now перевод на португальский

4,996 параллельный перевод
So what now?
E agora?
So what now?
- E agora?
So what now?
Então, e agora?
So what now?
E agora o quê?
So. So what now, you're an art critic?
Para além de cabeleireiro, és também especialista em arte?
Okay, what, do I have to give you quarters now so you can play the arcade games?
Tenho de dar-te uma moeda para ires brincar na sala de jogos?
So what happens now?
Então o que acontece agora?
So, what happens now?
O que acontece agora?
Now, the reporter's waiting for my call, so what's it gonna be?
Os repórteres estão à espera da minha chamada, então, como é que vai ser?
So, what am I supposed to do now?
O que devia fazer agora?
Can you guess what I'm watching right now and why I'm so understandably upset that you've so far proved incapable of hunting down whoever hacked us?
Consegues adivinhar o que estou a ver agora e porque estou tão irritado por te mostrares incapaz de achar quem nos copiou? Não foi um hacker.
Okay, so, what do we do now?
Está bem, o que fazemos agora?
So now what are we gonna do about that, y'all?
O que é que vamos fazer acerca disso, pessoal?
So, what happens now?
Então, o que é que acontece agora?
So what do we do now?
E o que fazemos agora?
So, what happens with Anna now?
O que é que acontece com a Anna?
I know now that you did what I asked, so thank you.
Agora sei que fizeste o que te pedi. Por isso, obrigado.
So, what do we do now?
- Então, o que é que fazemos?
- So, what do we do now?
- Emtão, o que é que vamos fazer agora?
So now what?
E agora?
So, what do we do now?
Então, o que vamos fazer agora?
- What, so she's - kind of a feminist activist now?
Então, ela é algum tipo de activista feminina agora?
So, now I'm innocent, is what you're telling me.
Então, agora sou inocente, é isso que estão a dizer-me?
So what if Izzy had found the proof that he needed, and now that proof has burned up with him inside the car?
E se o Izzy tivesse encontrado a prova que precisava e, agora, essa prova ardeu juntamente com ele dentro do carro?
You need help. That's what they say, but my dad seems to think that I'm perfect, so I'm just going with that for now.
- É o que todos dizem, mas o meu pai parece acreditar que sou perfeito então, acho melhor continuar assim.
Now, obviously, we're not a big firm like Merrill, so we couldn't pay you a base salary anywhere near what you're used to.
Claro que não somos uma grande empresa como a Merrill, por isso não poderíamos pagar o salário a que está habituada.
So what role are you playing now, Miss Kingsley?
Então, que papel interpreta agora, Sra. Kingsley?
So, now what?
- E agora?
And wakes it now to look so green and pale at what it did so freely?
E agora desperta, doentia e pálida, para contemplar o que concebeu tão arrogantemente?
So, what are you going to do now?
O que vais fazer agora?
So, what do you wanna do now?
Então... O que queres fazer agora?
So, seriously, what do I call you now?
Falemos a sério, como te trato eu agora?
So, what's different now?
- Então, qual é a diferença agora?
- What, so now you're gonna be mad?
- Vais ficar zangado?
So, what now?
Então e agora?
So what's it gonna be, can I go to Laurel right now and tell her she can die in peace with dignity, because she was right?
Posso ir ter com a Laurel e dizer-lhe que pode morrer em paz, com dignidade porque tinha razão?
- All right. So, what now?
- E agora?
What now? So now you write it.
- Agora, escreves.
So, what now?
Então, e agora?
So this is what we want right now.
Por isso, é o que nós queremos agora.
So now that we're dead, what are we gonna do?
Então, agora que estamos mortos, o que vamos fazer?
So now what?
Então e agora?
So... what now?
E então...? O que acontece agora?
So, what happens now?
E o que acontece agora?
We have not qualified us so what's going to happen now?
Não nos qualificamos, e agora o que vai acontecer?
So, what do we do now?
O que é que vamos fazer agora?
So now we can start to actually put together a picture of what really happened.
Então, agora podemos começar a construir um retrato do que realmente aconteceu.
So what are you going to do now, Nockman,
Então e o que vai fazer agora, Nockman?
Now I'll admit that what you see right now is just a small piece of the front of a house. But all you grownups and kids alike, this is the time for Santa's magic so I think we can make it become a real house.
Admito que o vêem agora é apenas uma pequena parte da frente... mas para todos os adultos e crianças é esta a magia do Pai Natal... por isso acho que a podemos tornar numa casa verdadeira.
So, what happens now, I go home with this letter that says I was weak and I couldn't handle it, and everything's just fine again?
Então, o que acontece agora? Eu vou para casa, com esta carta? Que diz que eu fui fraco e que não consegui superar.
So, now what?
E agora?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]