Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Something to do

Something to do перевод на португальский

23,658 параллельный перевод
I only get one phone call, and I'm pretty sure she had something to do with the idea of you imagining us working together, so I just want to thank her.
Só tenho direito a uma chamada e acredito que ela teve algo a ver com a ideia de tu a imaginar-nos a trabalharmos juntos. Por isso, queria agradecer-lhe. Está bem.
Does it have something to do with why you're really here?
Tem algo a ver com o motivo por que estás realmente aqui?
Which, by the way, might have something to do with why she never showed up at trial.
O que pode ter a ver com o facto de ela não ter vindo ao julgamento.
Now I'm starting to feel like your partner here thinks that I had something to do with this.
Agora, começo a sentir que aqui o teu parceiro pensa que tenho algo a ver com isto.
Maybe being a snitch had something to do with it.
Talvez ele ser um "bufo" tenha alguma coisa a ver com isso.
Yeah, it seems there's something to do with physical contact, but how is she incorporeal?
Sim, parece que tem algo a ver com contacto físico, mas... como é que ela é imaterial?
Yeah, it seems to have something to do with physical contact.
Sim, parece ter algo a ver com o contacto físico.
Of course, the timing of all this makes me wonder if this sudden windfall has something to do with the activists China recently detained.
Claro, a altura de tudo isto faz-me pensar se esta súbita reviravolta tem alguma coisa a ver com os activistas que a China deteve recentemente.
I have no idea what you're talking about, but if something of yours is in here, it had nothing to do with me.
Se está aqui alguma coisa tua, não tive nada a ver com isso. A sério?
I took on an Innocence Project case, just to have something to take my mind off of our troubles.
Aceitei um caso do Projeto Inocência. Queria algo que afastasse a minha cabeça dos nossos problemas.
Now, do you want something or can I get back to work?
Queres alguma coisa ou posso voltar ao trabalho? Quero.
Then I need you to do something for me.
- Preciso que me faças um favor.
I'm getting Mike out of prison. Well, you need to do something else for me or that's never gonna happen.
Tens de fazer outra coisa ou isso nunca irá acontecer.
- Because I need you to pull another string, and I need you to do it before Frank Gallo tries something else with Mike.
Preciso que o faças antes do Frank Gallo tentar atacar o Mike novamente.
Now, since you don't want to do that, you're lucky I came up with something else.
Dado que não queres fazer isso tens sorte que eu tenha arranjado uma desculpa.
If we're going to look like a real firm, we need to do something about subletting these offices.
Se vamos parecer uma firma real, precisamos de fazer algo sobre o arrendamento dos escritórios.
And besides that, this is something that I want to do.
E, para além disso, isto é algo que eu quero fazer.
It would help if I had something to talk about other than,
Ajudaria ter mais do que :
I'm sorry, it's not my job to help you do something like this.
Lamento. Não me cabe a mim ajudar-te.
I had to do something to keep his trust.
Tive de fazer algo para manter a confiança.
But we still need to get the case reopened, and to do that we need to find something new.
Mas temos de reabrir o caso. E para fazer isso, temos de encontrar algo novo.
I bought us a little time, but I need you to do something.
Consegui ganhar algum tempo, mas tens de fazer uma coisa.
I got something I want to do to you.
- Tenho algo que quero fazer-te.
I had something important to do, Louis.
Andei à tua procura. - Tive algo importante para fazer, Louis.
I need you to do something for me and you're not gonna like it.
Preciso que faças algo que não gostas.
So why don't you tell those people that you gave them something that belongs to someone else,'cause I'm not going to share the most exquisite table on the planet with another man.
Quero a que reservei. Porque não diz a essas pessoas que lhes deu algo que pertence a outra pessoa? Não vou partilhar a mesa mais requintada do mundo com outro homem.
This is something I have to do.
Isto é algo que tenho de fazer.
There's just something I have to do just as soon as I figure out where my sister's hidden herself.
Tenho é algo a fazer, assim que perceber onde é que a minha irmã está escondida.
If we don't do something now, we're gonna drift out to sea.
Se não fizermos alguma coisa, cairemos no mar.
There's got to be something that we can do.
Tem de haver algo que possamos fazer.
But there's got to be something that we can do.
Mas tem de haver algo que possamos fazer.
Which reminds me, you need to do something about the security here.
O que me lembra... que precisas de fazer alguma coisa sobre a segurança deste sítio.
There's got to be something we can do.
Tem de haver algo que possamos fazer.
We need to do something about your arm.
Temos que fazer alguma coisa ao teu braço.
We need to do something, anything!
Temos que fazer alguma coisa!
I need you to do something for me.
Preciso que faças uma coisa por mim.
Maybe she needs him to do something she can't.
Talvez precise dele para fazer algo que ela não possa.
I like to think that you took the sourest lemon that life has to offer and turned it into something resembling lemonade.
Eu gosto de pensar que levou a amargura do limão da vida que tem para dar e tornou em alguma coisa parecido com limonada.
If you want something that you can do without appealing to any higher authorities, such as government or whatever, I can't think of an easier, um, out, than changing your diet.
Se querem uma coisa que podem fazer sem apelar a autoridade superiores, como governos não me ocorre uma solução mais fácil do que mudarem vossa dieta.
That we can always redirect our steps, that we can always do something to solve our problems.
"que podemos sempre fazer algo para resolver os problemas."
I mean, you had to do something.
Quer dizer... tinhas que fazer alguma coisa.
He told me not to do something, but I know I should do it, and there is this man...
Ele disse para não fazer nada, mas eu sei que devia, e aquele homem...
We need to do something for this girl.
Temos de fazer qualquer coisa por esta rapariga.
Jug, do you want to get a cup of coffee or something?
Jug quer tomar um café?
I'm mad envious when I see Indian people doing smart, intelligent things that involve studying and learning how to do something good.
Fico muito invejoso ao ver indianos a fazer coisas espertas, inteligentes que envolvam estudar e aprender como fazer alguma coisa bem.
If they tell you to do something, they fucking mean do that.
Se te dizem para fazer uma coisa, eles querem que tu a faças.
I've been a real jerk... to you guys, and to all the union fat asses that I assume do something to keep this thing going.
Tenho sido um grande imbecil... para vocês e para todos os gordos do sindicato que presumo que fazem alguma coisa para manter isto a trabalhar.
We got to do something.
Temos que fazer alguma coisa.
I started to smoke, to try to prepare a joint or something like that, but then we thought about something different.
Comecei a fumar, a tentar preparar um charro ou algo do género, mas depois pensámos noutra coisa.
I mean, I'd like to say it's like having sex or something like that.
Gostaria de dizer que é como fazer sexo ou algo do género.
I do feel compelled to say something Cicero once said...
Sinto-me compelido a citar algo que Cícero disse uma vez :

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]