Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / To do what

To do what перевод на португальский

111,781 параллельный перевод
Wake up to do what?
Acordar para o quê?
I trust His Majesty to do what is just and right
Confio que Vossa Majestade fará o que é justo e certo
Do you want me to say what I think or what you want to hear?
Devo dizer-lhe o que penso ou o que você quer ouvir?
Come and see what all I have to do in my rounds.
Vem ver o que tenho de fazer nas rondas.
What do you want to eat?
- Claro. O que queres comer?
Do you want to tell me what's going on, please?
Podes dizer-me o que se passa, por favor?
Hey. What do you want me to say?
O que queres que diga?
You really want to be with Pino? Is that what you want in your heart?
Do fundo do teu coração, queres mesmo ficar com o Pino?
Shannon, what are we gonna do? I'm about to go on Raven Live!
Vou aparecer no programa com ele.
What--what do you mean you don't want to be involved?
Como assim?
But what I want you to do is go home, put on the dumbest movie you can find, and watch that.
Mas quero que vás para casa e vejas o filme mais parvo que encontrares.
What can I do to help?
O que posso fazer para ajudar?
That's exactly what I'm trying to do here.
Isso é exactamente o que estou aqui a tentar fazer.
Are you really gonna pay his? Especially considering what he's about to do to you?
Tendo em conta o que ele está prestes a fazer contigo?
The punishments for heresy in The early modern world seemed. Utterly cruel and barbaric, And what the church wanted to. Do was to threaten People with ruthless,
As punições para esta heresia no mundo antigo eram realmente cruéis e bárbaras e o que a igreja queria fazer era ameaçar as pessoas com punições impiedosas para que elas dissessem :
They're curating news to Us, following our behavior, Analyzing exactly what We like when we like and. How we like it.
Eles trazem-nos notícias, seguem o nosso comportamento, analisando exactamente do que gostamos, onde gostamos e como gostamos, com base apenas num clique.
For us as a species, Humans are incredibly Inquisitive and really want. To know what they cannot see.
Nós, os humanos, somos uma espécie incrivelmente inquisitiva e realmente queremos saber o que não se pode ver, queremos saber o que está atrás da montanha ou além do horizonte.
You know more than anyone what it takes to live in Versailles.
Sabeis melhor do que ninguém o que é preciso para viver em Versalhes.
What kind of routine maintenance requires moving nuclear weapons from the Utah desert to Florida?
- Que tipo de manutenção de rotina é requerida para deslocar armas nucleares do deserto do Utah para a Flórida?
I don't know what to do.
Não sei que fazer.
What else were you to do?
Que podias tu fazer?
Do you want to know what my big concern is?
Isso não me inquieta. Sabem o que me inquieta mesmo?
What are we going to do?
Que vamos fazer?
What do you want to do with her, Helga?
O que queres dela, Helga?
In the meantime, it is up to us to decide what to do.
Entretanto, cabe-nos decidir o que fazer.
It depends, I suppose, on what is more important to you.
Depende do que é mais importante para ti.
I know what your father would have wanted me to do.
Eu sei o que o teu pai quereria que eu fizesse.
To what do we owe the honor of your visit?
A que devemos a honra de vossa visita?
I know what I have to do.
Sei o que tenho a fazer.
And that is what we are going to do.
E é isso que vamos fazer.
I did not come back here to be told what to do.
Não regressei para receber ordens.
I know what your father would have wanted me to do.
Sei o que o teu pai quereria que eu fizesse.
I think I know what it is that is left for me to do.
Acho que sei o que me resta fazer.
We have to decide what to do with King Ecbert!
Temos de decidir o que fazer com o Rei Ecbert!
No one will ever be able to doubt what we have achieved!
Ninguém poderá, jamais, duvidar do que alcançámos!
What is there to say you wouldn't do the same to me?
Quem me dirá que não fareis o mesmo comigo?
Had I been informed as to what was going on, I would have intervened.
Se eu tivesse sido informado do que estava a acontecer, teria intervindo.
Do you know why it is so easy to acquire information about you and what you're planning?
Sabeis porque é tão fácil obter informação sobre vós e sobre o que estais a planear?
It is too late to regret what you have done.
É tarde demais para vos arrependerdes do que fizesteis.
To what do you think I'm referring?
A quem pensais que me estou a referir?
What do I have to do?
Que tenho de fazer?
Do you want to know what's really in my heart?
Queres mesmo saber o que vai no meu coração?
What am I supposed to do?
Que sou suposto fazer?
What are you going to do with them?
Que ides fazer com eles?
What do you want to ask him first?
O que queres perguntar a ele em primeiro lugar?
Terra, what did he do to you?
Terra, o que ele fez contigo? Nada.
I don't know quite what I expected the minister to say, but I assure you it wasn't that.
Não sabia o que esperar do pastor, mas aquilo não era de certeza.
Seems to me you should decide for yourself what you want to do... and be, and set your mind to it.
Parece-me que és tu que deves decidir o que queres fazer e ser, e ir em frente.
- What would you like me to do?
- O que quer que eu faça?
Aunt Josephine's staying with us but she doesn't know what to do!
A tia Josephine está lá em casa, mas não sabe o que fazer.
And I'm so glad Mrs. Hammond had three pairs of twins, or I mightn't have known what to do.
E fico feliz por a Sra. Hammond ter tido três pares de gémeos. De outro modo, não saberia o que fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]