Son thing перевод на португальский
601 параллельный перевод
I meant like a hobby- - you know, a father / son thing, something he could learn from you.
Algo do tipo pai e filho. Algo que lhe pudesses ensinar. Vamos lá ver.
Now you shall also lose the last remaining thing you still had from Hel... your son...
Agora também irás perder a última coisa que ainda te restava da Hel... o teu filho...
- You're doing the wise thing, son.
- Tomaste uma decisão sensata.
Think you're doing the right thing, son? Going?
Achas que estás fazer o que é mais acertado, filho?
Son, there's a thing every man's got to know.
Filho, há uma coisa que todos os homens têm de saber.
You know son it's a pretty serious thing to make something like this up, don't you?
- Por que não? Acham que estou sempre a inventar coisas.
This is a holy thing, my son.
Isto é um acto sagrado, meu filho.
His daughter fell in love with the son of the house, and the first thing he knew he was driving the family to the church, changing his uniform, and walking down the aisle to give the bride away.
A filha dele apaixonou-se pelo filho. Teve que levar a família á igreja, tirar a farda e levar a noiva ao altar.
I only wish to share her Love with you, Aaron, my son but for one thing I make no apology.
Quero repartir o afecto dela, contigo, meu filho Aarão mas de uma coisa não peço desculpa.
Is a very sad thing when your son has no place for you in his house.
É muito triste quando não há lugar para você na casa dum filho.
- Nobody will smell a thing. You got the high hand now, son, the big cards.
A cartada agora é sua, rapaz, as boas cartas.
Now, son, I know this is a bitter thing to say but there's more at stake here than your sister.
Desculpa, mas há mais coisas em jogo... para além da tua irmã.
By putting into our hands the one thing that would make Ben Cartwright sell us his trees : a son.
Pondo nas nossas mãos a única coisa que faria o Ben Cartwright vender-nos árvores dele :
Hey, son, son, how far has this thing gone?
Filho, até onde é que isto já foi?
We'll eat the same thing as your son.
Vou comer como o seu filho.
Son, there's one thing that a man can't do, and that's tell a woman who to love and who not to love.
Filho, se há uma coisa que um homem não pode fazer, é dizer a uma mulher quem ela deve ou não amar.
The next thing you know your son is Playing for money in a pinch-back suit
Quando você percebe, o seu filho Está a jogar a dinheiro por aí
A good thing to remember, my son what you will not let go, no one will take from you.
Recorda-te disto, meu filho ninguém te tirará o que não largares.
AND YOU MY FUTURE SON-IN-LAW, HOW COULD YOU DO SUCH A THING?
Você, meu futuro genro... como pôde fazer isso?
As for his only Son, I could tell you a thing or two.
Quanto ao seu único filho, teríamos muito que falar!
There are few things I am certain of, but the one thing in this sinking world that I am sure of is my partnership, my chromosomoligical partnership in the creation of our blond-eyed, blue-haired son.
Eu tenho a certeza de poucas coisas, mas a única coisa neste mundo decadente da qual tenho a certeza é a minha parceria, a minha parceria cromossomática na criação do nosso filho de olhos louros e cabelo azul.
Look, son, there's one very important thing that you have to remember- - he is on the side of evil ;
Meu filho, há uma coisa muito importante que precisa lembrar ele está do lado do mal ;..
They had taught to them that the best thing that it could happen to a family it was to be able to give a son, two children, three children, seven children to the service of the country e to die for the emperor e for the imperial family.
Ensinaram-lhes que a melhor coisa que podia acontecer a uma família era poder dar um filho, dois filhos, três filhos, sete filhos ao serviço do país e morrer pelo imperador e pela família imperial.
I can remember sitting around a fire something like this... with my own son, and telling him the same thing,
Sabe? Lembro de estar sentado junto ao fogo... Assim...
Son of a bitch of a thing stole my 50 cents.
Filho da puta. Essa máquina me roubou 50 centavos.
Son, from what I've heard, the biggest thing about the Bandit is his ego, and I figure that, plus a lot of my dollars, and he'll try anything, legal or not.
Filho, segundo consta, o Bandido tem um ego maior do que ele. Isso, mais o meu dinheiro, levá-lo-ão a fazer tudo, legal ou não.
Mr. Lieberman, my son is the only thing I've got.
Senhor Lieberman, o meu filho é o único que tenho.
And there's one thing I do know, Son, and that is you are here for a reason.
E sei que estás aqui por alguma razão.
There's one thing I do know, Son, and that is you are here for a reason.
E sei que estás aqui por alguma razão.
I know I left my son. I know that that's a terrible thing to do.
Sei que deixei o meu filho e que foi um acto terrível.
You diddle that thing, son?
Sabes dedilhar isso, rapaz?
Good thing you wasn't still workin'for him, son.
Ainda bem que já não trabalhavas para ele, filho.
Son, back that thing down.
Caramba!
She's the only thing wrong with my son! Ha!
Ela é a única coisa errada com o meu filho.
The first thing you can do is go to the county clerk... and tell the son of a bitch not to send you back here!
Primeiramente deve ir ao gabinete do município... e dizer ao filho da puta para não o mandar de volta aqui.
I saw your son do almost the same damn, dumb thing.
Eu vi o seu filho cometer quase a mesma estupidez.
I did a fine thing, son, having you.
Fiz muito bem em ter-te, meu filho.
It's no small thing for a man to have a son at West Point.
Não é uma coisa comum ter um filho na academia de West Point.
I try to tell the same thing to my son.
Tentei dizer o mesmo ao meu filho.
Son you used to say some thing, say it! "
Você costumava dizer, o que costumava dizer? Sim.
This makes sense to her, right? So, she takes her hands off the thing, he grabs the son-of-a-bitch and hightails it out of the store.
Fez sentido para ela, por isso largou o relógio, ele agarrou nele e saiu da loja a correr.
Now the thing you gotta remember, son is your fuse burns 1 foot per minute.
Lembrem-se, o pavio arde um pé por minuto.
Good thing i didn't call him a "son of a paul."
Ainda bem que não lhe chamei filho do Paul.
Your son, and al - - That uh, hairy thing.
Daquela coisa peluda.
The thing that breaks me up... is my son.
Aquilo que me faz abrandar... é o meu filho.
You sure you want to go on this thing, son?
Queres mesmo andar nisto?
Son, you don't have to go on this thing if you don't feel like it.
- Não tens de ir se não quiseres... - Não, não.
Dr. Kessler has to raise the creature as his own son, but it's an evil, it's a wild thing.
O Dr. Kessler tem que criar a criatura como o seu próprio filho. Mas é uma coisa má, selvagem.
Besides, seeing's the most important thing, son.
Além disso, o mais importante é que consigas ver.
The only thing that is not encumbered is a gym, willed to your son by a Mickey Goldmill in 1982.
A única coisa que não está hipotecada é um ginásio, deixado ao teu filho por um tal Mickey Goldmill em 1982.
Well, the other thing that has us so distraught is our son's development.
A outra coisa que nos tem transtornado, é o desenvolvimento do nosso filho.
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18