Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Spark

Spark перевод на португальский

1,333 параллельный перевод
I've got your spark plug.
Tenho a sua vela de ignição.
- You got my spark plug?
- Tem a minha vela de ignição?
See that spark when one of them bumped into each other?
Estás a ver esta faísca quando junto os fios?
- Yes, and spark off his world war.
- Sim, e iniciar uma guerra mundial.
Bruce... you have the divine spark.
Bruce, tu tens a centelha divina.
That's the spark.
É essa a centelha.
I'm not saying I'II change the world, but I guarantee I'II spark the brain that will change the world.
Não digo que mudarei o mundo mas garanto que influenciarei o cérebro que mudará o mundo.
Even a spark would go berserk at my touch
Mesmo uma faísca iria perder as estribeiras com o meu toque
The wire of the spark-plug has come off
O fio da vela da ignição saiu dois minutos
♪... ashtray, flip gate, time to spark it ♪
... Ashtray, flip gate, time to spark it
It's a group hang, and, um,... listen, no offense here, but I'm not really feeling the spark.
Olá. Estás bem?
I think maybe the spark gaps are too far apart on your spark coil vibrator.
Penso que é a folga das velas que está muito aberta.
If I see one more spark of life in that commie's eyes, I'll kill you.
Se eu vir um resto de vida naquele olhar de parvo, mato-te.
I NEED A MORE POWERFUL ENERGY SOURCE TO SPARK THE REGENERATION PROCESS.
- Eu preciso de uma fonte de energia maior para iniciar o processo de regeneração
A power surge, a spark, a smell?
Sobretensão? Uma faísca? Um odor?
Spark plug.
Uma vela de ignição.
One spark and we can go.
Uma faísca e vamos pelos ares.
Of course, it's just a spark to get things started.
Claro que é apenas uma faísca para dar início às coisas.
Not just the spark I can give you.
Não apenas a faísca que vos dei.
Have dignity and a spark of the divine.
Têm dignidade, e uma centelha de obra divina.
- Why? Ever since you hired Brennon, the little spark has gone out of your eyes.
Desde que contrataste o Brennon, a chamazinha desapareceu dos teus olhos.
Remember the spark? - Why do you want me to fire Brennon?
- Porque queres que despeça o Brennon?
- Come back, little spark, come back.
- Volta, chamazinha!
Do not let your fire go out, spark by irreplaceable spark in the hopeless swaps of the not quite, the not yet, and the not at all.
"Não deixes que o teu fogo se apague, faísca por insubstituível faísca, " nas trocas desesperadas do'ainda falta', do'ainda não'e do'não, de todo'.
I don't feel attractive at all lately, like I've lost my spark or something.
Ah, ok. Não me tenho sentido atraente, é como se tivesse perdido o meu charme.
So when my mechanic looks over this car, he's not gonna find missing spark plugs or sugar in the gas tank?
Quando o meu mecânico vir o carro, vai dar pela falta de velas e encontrar açúcar no depósito?
Oppenheimer created a spark.
Oppenheimer criou uma faísca.
Spark catches inside the wall, and poof.
As faíscas pegam fogo dentro da parede e pronto.
Do you have a spark of intelligence?
Tens o mínimo de inteligência?
Never a spark of intelligence!
Nunca uma faísca de inteligência!
I knew I felt a spark between us.
Sabia que tinha sentido uma faísca entre nós.
Good luck, son, and don't forget, bleeding'knock him spark out.
Boa sorte, filho, e não te esqueças, de o fazer sangrar.
Yo, what he means is... do women prefer a low-I.Q.? Ber-male... who only knows stuff about spark plugs... or do they prefer a true artist... who has both sensitivity and a brain?
Yo, o que ele quer dizer é... as mulheres preferem um homem de mente mais fraca que só sabem fazer coisas do tipo, mudar lâmpadas... ou preferem um verdadeiro artista... que tem sensibilidade e um cérebro?
They sure could use a little spark here.
Eles bem que podiam usar um pouco de energia aqui.
Michael, Michael, if you love me, if you've got any spark of tenderness in that hard heart of yours, let me have a bottle of beer. Beer?
Michael se me ames, se ainda resta um pouco de ternura nesse teu coração, deixa-me beber uma garrafa de cerveja.
There's just, there's no spark. SQ?
E então?
What did spark our climactic moment... was my use of a common American phrase.
O que despoletou o nosso clímax... foi eu ter usado uma expressão tipicamente americana.
Vanishing Spark.
"Faísca em fuga".
Why did you let me bet on a horse called Vanishing Spark?
Como é que deixaste que eu apostasse num cavalo com o nome "Faísca em fuga"?
Mr Etherege is packing out the Dorset Gardens with you as the greatest spark on Earth.
O Sr Etherege está nos Jardins de Dorset dizendo que você é a maior estrela na Terra.
Finally a spark of life in the form of Ivory Christian!
Finalmente, um raio de luz sob a forma de Ivory Christian!
Keep it spinning. We have to generate enough charge to spark the engine.
Continua a girar, temos que gerar suficiente energia para ligar o motor.
A spark of independence isn't a bad thing, I mean truth is, he's gonna have to make these decisions himself and he's going to make mistakes along the way.
Um pouco de independência não é mau. Na verdade, ele terá que tomar as suas próprias decisões e cometerá erros pelo caminho.
I just thought if there was a place that would spark a memory, this would be it.
Se há um lugar que o fará activar a memória, é este.
You know, it's entry-level but, uh, might spark an interest in pre-law.
Não é um cargo superior, mas pode fazê-lo interessar-se pela área de Direito.
He's using Danny right now to spark your loyalty.
Ele está a usar o Danny agora para provocar a tua lealdade.
Yeah, we're... we're tryin'to rekindle the spark we had when we were dating.
Estamos a tentar reacender o fogo que tínhamos quando éramos namorados.
It's a group hang, and, um,... listen, no offense here, but I'm not really feeling the spark.
Está tudo bem. É uma saída em grupo, e... é que, sem ofensa, mas, não estou a sentir nenhuma química.
Water, I could turn into a spark
água, eu poderia transformá-la em fogo água, eu poderia transformá-la em fogo
- The spark.
- Lembras-te da chamazinha?
All it needed was a spark.
Tudo que precisava era de uma faísca.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]