Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sparkling

Sparkling перевод на португальский

467 параллельный перевод
Yes, on the rocks where the clean sand is, and sparkling water and so he stole your pearls.
Sim, nas rochas coma areia e a água cintilante. Por isso, ele roubou-te as pérolas.
You know, sometimes I feel as if I was sparkling all over... ... and I wanna go out and do something absolutely crazy and marvelous.
Por vezes, sinto uma faísca e apetece-me sair e fazer algo absolutamente louco e maravilhoso.
Sparkling away under the old sun.
A brilhar debaixo do Sol.
Charles, remember the time they had the champagne when the oldest Jones girl got married? This is Sparkling Burgundy.
Charles, lembras-te de quando a mais velha dos Jones casou e eles beberam champanhe?
Well, one sip and I'll be calling it "Sparkling Burgledy."
- Isto é borgonha. Bem, um golo e vou trocar tudo.
"with talented young people, bright tunes, sparkling lyrics and smart sketches."
"as melodias são originais, as letras muito adequadas e as cenas são estupendas."
Sparkling, tantalizing.
Cintilante, irresistível.
My jewel is luminous, sparkling. A flaming red- -
A minha jóia é luminosa, brilhante, vermelha...
♪ Her eyes so sparkling'full of fun
Seus olhos brilham tanto, são tão cheios de vida
♪ Her eyes so sparkling full of fun
Seus olhos brilham tanto, tão cheios de vida,
♪ His eyes so sparkling full of fun
Seus olhos brilham tanto, são tão cheios de vida
Go get some sparkling wine!
Ciro, vai buscar o espumante!
Before I lose this rhyme, let me think... bottoms up, with a Sparkling drink!
"Antes de perder a rima... deixa-me beber... beber um copo de verdinho."
No, it's the least sparkling.
- Não, a Fiuggi é a que tem menos gás.
The lady would like sparkling wine.
A dama quer uma champanha.
While my sparkling pearl
"Enquanto, cresce na escuridão"
A sparkling wine, yes. It's a digestif and a diuretic. It's red too.
Um vinho espumante, sim.É digestivo e diurético.É vermelho tambem.
A Perrier water, lukewarm only slightly sparkling.
Quero uma água gaseificada morna. Mas com pouco gás.
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
Estou mesmo a imaginar a conversa.
They can't do nothing till they're through sparkling.
Não se preocupe, chefe.
It's in a sparkling burgundy red.
É uma cor de vinho resplandecente.
Sparkling and shining in the sun.
Reluzindo e brilhando ao sol.
Is all broken and smashed- - But the sheets, with fibro-val, are sparkling clean and white.
A mesa está toda partida, mas os lençóis com Fibro-Val estão limpos e brancos.
Why, your eyes are like sapphires sparkling so bright.
Parecem safiras.
Mama, do I have sparkling sapphire eyes that dazzle, too?
Mamã, eu também tenho brilhantes olhos de safira?
A dew-kissed flower sparkling in the sunrise.
Uma flor beijada pelo orvalho no amanhecer.
Sparkling, inviting, and so beautifully cool.
A brilhar, convidativo, e tão refrescante.
Ask for a dress that's more sparkling, less common.
lhe peça um vestido mais brilhante. Menos comum.
More sparkling and less common.
Quer dizer, que seja mais brilhante e menos comum.
Let's get things nice and sparkling clear.
Vamos lá pôr as coisas bem a claro.
Take a Pair of Sparkling Eyes.
"Um Par de Olhos Cintilantes"
Take a pair of sparkling eyes
Toma par de olhos cintilantes,
- The stars are sparkling just like diamonds.
As estrelas estão a brilhar como diamantes esta noite, não estão?
If you're just having preliminary aperitifs- - A dubonnet, a sherry, or a sparkling white wine- - Then your guests will obviously be in a fairly formal mood
Se estão nos aperitivos, um Dubonnet, um xerez ou um vinho branco, os convidados estarão numa disposição formal e será difícil perceber quais serão os agitadores comunistas.
It says "sparkling champagne."
- Diz "champanhe espumante."
Sparkling muscatel.
É moscatel gasoso.
As her trembling hands gave me the water... I noticed a ring on her finger, sparkling in the light.
Com as suas mãos a tremer deu-me água E reparei que tinha um anel no dedo, que brilhava com a luz.
Their sparkling, flashing, fiery wonder ;
" Que têm este brilho milagroso,
Coloured and sparkling.
Coloridas e brilhantes.
" We would cross the sparkling river on the brown horse and the bay
" Nós podemos cruzar o faiscante rio sob a cela do cavalo castanho,
The problem often is, that often it doesn't produce a sparkling clean car, but rather, a sort of vomitous color, which some of the graffiti artists argue is less attractive than what they consider to be their artwork.
O problema recorrente é que, muitas vezes não sai uma carruagem limpa e brilhante, mas uma com cores de vómito, que alguns dos artistas de grafitti reclamam como menos atractiva que aquilo a que consideram a sua arte.
Must be your sparkling personality.
- Deve ser a tua personalidade cintilante.
I tell you, with them illegal aliens... Gonna be a sparkling day.
Vai ser um dia radiante.
Sparkling.
Radiante.
- But her eyes are sparkling.
Dá-me as condolências. - Mas brilham-te os olhos.
- Not sparkling.
- Não brilham.
Gibson, all-pro safety out of Grambling, makes another sparkling defensive jam.
E Gibson Grambling faz outro passe fantástico.
You have an engaging, sparkling personality, a roguish smile.
Não percebo bem como poderia fazer isso. Tem uma personalidade cativante e animada, um sorriso matreiro...
Look at all your little teeth sparkling away.
Olhem para as vossas teclas a brilhar.
Not exactly the start of a sparkling conversation.
- Ao tiroteio de ontem à noite. - A culpa não foi sua. O senhor não matou ninguém.
We have some soft drinks, some fruit punch and some sparkling cider.
Temos refrigerantes, ponche de fruta e cidra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]