Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Still alive

Still alive перевод на португальский

7,790 параллельный перевод
I am still alive.
Eu ainda estou vivo.
I want to believe he's still alive, but he can't be because if he were, he...
Quero acreditar que ainda está vivo, mas não deve estar porque se estivesse, ele...
She'd have gone to the police if she was still alive, but she didn't because she's dead.
Ela teria ido à polícia se estivesse viva, mas não foi porque está morta. E não precisamos mais de preocupar-nos, certo?
Why is he still alive?
Porque é que ainda está vivo?
If Savio is still alive, hand this report to him.
Se o Savio ainda estiver vivo, entrega-lhe este relatório.
If the boys are still alive.
Dezanove reféns. Se os meninos ainda estiverem vivos.
You're still alive.
Ainda está vivo.
You think your brother's still alive?
- Achas que o teu irmão ainda está vivo?
No. If Steve Jobs were still alive we'd have X-ray vision by now, wouldn't we?
Se o Steve Jobs ainda estivesse vivo teríamos uma visão de raios X agora, não teríamos?
Still alive, huh?
- Ainda estás vivo?
If he's still alive.. ... why would he do this?
Se ainda estiver vivo... porque faria isto?
That's why you're still alive.
É por isso que ainda estão vivas.
Divide the list alphabetically by last name, look to see if there's any suspect within a hundred kilometres radius, verify they're still alive, get them police protection.
Dividam a lista por ordem alfabética pelo sobrenome, vejam se há algum suspeito dentro de um raio de 100 km, verifiquem se eles ainda estão vivos, e arranjem-lhes protecção policial.
Still alive.
Ainda está vivo.
There's nothing to say he's still alive, either.
G...
I was here... in Moscow, for-for years, when he was still alive.
Eu estava aqui... Em Moscovo, durante anos, enquanto ele ainda estava vivo.
Listen, people are still alive in there.
Ouve, as pessoas ainda estão vivas ali dentro.
The victim, she still alive?
A vítima ainda está viva?
" I'm still alive.
" Eu ainda estou vivo
I'm still alive. "
Eu ainda estou vivo. "
Oh, good, she's still alive.
Ainda bem, ainda está viva.
Odelle Ballard is still alive.
A Odelle Ballard ainda está viva.
I'm sorry to be so skeptical, but frankly, since your funeral, Odelle Ballard, quite a few people around the world - called to say they are Odelle Ballard, - _ or that Odelle Ballard is still alive.
Lamento ser tão céptica, mas, sinceramente, desde do funeral da Odelle Ballard pessoas de todo o mundo ligaram a dizer que eram a Odelle Ballard.
We've heard rumors the Man In the High Castle is still alive.
Ouvimos rumores de que o "Homem do Castelo Alto" ainda está vivo.
But I'm not sorry you're still alive.
Mas, eu não lamento que estejas viva.
Is your mother still alive, Frank?
- A tua mãe está viva, Frank?
You still alive?
Ainda estás vivo?
BJERGSEN, THOUGH, IS STILL ALIVE!
Mas o Bjergsen, esse continua vivo!
He's the only one still alive.
Ele é o único que ainda está vivo.
The detectives have arrested one of the men that hurt you, and he says your friends are still alive.
Os detectives prenderam um dos homens que te fizeram mal, e ele diz que as tuas amigas ainda estão vivas.
I need to know where Kelli is and if she's still alive.
Preciso saber onde está a Kelly e se ainda está viva.
So, doing the math, if Kelli is still alive, carbon dioxide will kill her in approximately... 124 minutes.
Então fazendo as contas, se a Kelly ainda está viva, o dióxido de carbono vai matá-la aproximadamente em... 124 minutos.
"seal it up,"  even though he knows that there are men still alive in there.
"selem tudo,"  apesar de saber que há homens ainda com vida lá dentro.
Found last night, still alive, suspected electrocution
Encontrado ontem à noite. Ainda vivo.
I-is she still alive?
Ela ainda está viva?
Gabriel must still be alive.
O Gabriel ainda deve estar vivo.
Am I still alive?
- Ainda estou vivo?
The people who are dead would still be alive.
As pessoas que estão mortas ainda estariam vivas.
Your friends would still be alive.
Os seus amigos ainda estariam vivos.
You should have, too, because if he was dead, your baby would still be alive.
Também devias tê-lo feito, porque se ele estivesse morto, o teu bebé ainda estaria vivo.
None were fatal. You're dealing with a professional, Jethro, someone who knows how to inflict the most pain while still keeping his victim alive.
Estás a lidar com um profissional, Jethro, alguém que sabe como infligir o maior sofrimento possível
They must have taken Qasim before they torched it- - he may still be alive.
Devem ter apanhado o Qasim antes do carro arder. Ainda pode estar vivo.
So that's enough reason for us to believe that your brother might still be alive.
E é óbvio que aquele filme caseiro lhe diz muito, por isso... há razões suficientes para acreditarmos que o teu irmão ainda pode estar vivo.
Your brother might still be alive.
- O teu irmão ainda pode estar vivo.
So she could still be alive.
Ela ainda pode estar viva.
Otherwise Everett Keck would still be alive, and they'd have to split their money three ways.
Caso contrário o Everett Keck ainda estaria vivo, e teriam que dividir o dinheiro em três partes.
It must be so much harder for you, with everyone saying she might still be alive.
Deve ser muito mais difícil para ti com toda a gente a dizer que ela ainda pode estar viva.
Authorities still will not speculate whether Mr. Lord is alive or dead.
As autoridades não especulam se o Sr. Lord está vivo ou morto.
If we had just blown our end of the tunnel, they'd all still be alive.
Se tivéssemos rebentado com o nosso lado do túnel, todos eles estariam vivos.
- He's still alive?
- Ele está vivo?
We'd still be alive if you'd both just listened.
Ainda estaríamos vivos se tivessem ouvido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]