Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Stop complaining

Stop complaining перевод на португальский

192 параллельный перевод
My blood is slowin'down to a walk. Stop complaining'.
Está a congelar-se-me o sangue.
Oh, you stop complaining.
Al, não comeces a queixar-te.
Would you stop complaining?
Quer parar de reclamar?
Anything, only stop complaining.
- Aceita cartão de crédito?
Besides, it's the mambises who'll win. So stop complaining.
Ademais, se alguém ganha a guerra esses serão os mambises.
So stop complaining. Someone who'll really need it will rest in that hammock.
quer dizer, costura e para de se queixar quem vai repousar nessa rede é alguém que está precisando muito.
Good, them settlers didn't stop complaining.
Bem, os colonos não param de reclamar.
Stop complaining.
Pára de te queixares.
To that I say, stop complaining and get married!
A isso digo, parai de vos queixar e casai-vos!
Oh, stop complaining!
Oh, chega de queixas!
Then stop complaining about it.
Então não te queixes mais.
Hey stop complaining would you?
Pára de te queixares.
Stop complaining.
- Pare de reclamar.
Stop complaining.
- Pára de te queixares.
Stop complaining.
Pára de te queixar.
[sighing] Charles, why don't you stop complaining?
Porque é que não paras de te queixar?
Stop complaining.
Pára de complicar.
Stop complaining.
Deixa-te de lamúrias.
Stop complaining. We're both getting what we want.
Temos ambos o que queremos.
Oh, Marcie, stop complaining.
Marcy, pára de te queixar.
Stop complaining.
- Acaba com as lamúrias!
Get your ass in the van and stop complaining.
Entra e pára com as queixas!
- If that's what you think... - Stop complaining!
Pronto, se é o que tu achas...
- [Harrison Clears Throat ] - [ Julia] Stop complaining.
Para de te queixares. Não.
- Stop complaining.
Então para de reclamar..
Stop complaining. lt's too late.
Pensei que os ratos eram os primeiros a abandonar o navio.
Stop complaining, I said.
Já disse para parares de reclamar.
Stop complaining!
Pára de te queixar!
Stop complaining.
Para de reclamar.
Stop complaining.
- Faz sim e näo te queixes.
Will you stop complaining?
Você vai parar de reclamar?
Oh, stop complaining, Harry.
Oh, pára com os queixumes, Harry.
Stop complaining and get your wormy little butt down stairs in two minutes.
Pára de reclamar, quero-te la em baixo em dois minutos.
Okay, please, everybody just stop complaining.
Parem de se queixar, por favor.
Would you stop complaining?
Queres parar de te queixar? O quê?
Stop complaining.
Não te queixes.
Stop complaining, little girl!
Deixe de reclamar, senhorita.
All right, stop complaining.
Está bem, parem lá com as queixas.
Stop complaining and help him.
Deixe de se queixar e o ajude. - Eu?
Then stop complaining about the time you have left and use it.
Então pára de te queixar sobre o tempo que te resta e usa-o.
Edward, stop complaining.
Edward, deixe-se de queixumes.
- Stop complaining. Do something about it.
- Faz algo quanto a isso.
- Stop complaining about the tunes.
- Pára de te queixar da música.
- Stop complaining about our location.
- Pára de te queixar sobre o destino.
Shut up, stop complaining.
Cala-te. Pára de te queixares. Não te preocupes.
Hey, will you stop complaining?
- Pára de reclamar!
It's just here. Stop complaining anyhow.
- Deve ser aqui.
Stop complaining.
Essas reclamações...
My feet hurt. - Stop complaining.
Onde ele está?
My little girl's tummy hurts. - Do you have anything to stop her complaining?
Tem alguma coisa para lhe acabar com as queixas?
You'll never stop the raining by sitting and complaining
Para quê reclamar Se a chuva não parar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]