Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ S ] / Sur

Sur перевод на португальский

345 параллельный перевод
- Away, away, away down South in Dixie, -
- Lejos, lejos, en el sur, en Dixie. -
- Away, away, away down South in Dixie. -
- Lejos, lejos, en el sur, en Dixie. -
Can we get through to the RTO at Dupuis-sur-Something? Dupuis-sur-Croix. The Yanks are down there.
Quero falar com a artilharia em Dupuis-sur-Croix.
Pauline and I were together on the rock.
Pauline et moi étions sur le rocher.
It is I who found the three-headed woman for Barnum and the only elephant who can play "Sur le pont d'Avignon" on the piano.
Fui eu quem descobriu a mulher de três cabeças para Barnum... e o único elefante do mundo que toca "Sur le Pont d'Avignon" no piano.
Into the blistering wilderness of Shun the man who walked with kings now walks alone.
Sobre a terra inóspita de Sur... caminha agora só o homem que caminhou com reis.
11 Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
11, Rue des Sycamores, Neuilly-sur-Seine.
Here are some personal messages.
ALPHONSE LENAUX Pres. da Camara de CoIIeviIIe-sur-Orne
The southern portion of the Sierra Nevada Range, Wheaten.
Para a região sur de Sierra Nevada, em Wheaton.
Vous mettez I'orange sur le menton comme ça - put the orange in like so.
E agora, uma no seu queixo, e outra no seu... ponha a laranja assim.
Yeah, she's got a cabin on the coast in Big Sur.
Sim, ela tem uma cabana na costa, em Big Sur.
And they pitched their tents in the length and breadth of it from Bethel to Kadesh and Shur, even unto Egypt.
E montaram as tendas deles ao longo do cumprimento e da largura, de Betel a Cades e Sur até ao Egipto.
Excuse me, was this the train for Chalons-sur-Saone? Yes When is the next one?
Desculpe, aquele era o comboio para Chalons sur Saône?
Yeah. it started with the dejeuner sur l'herbe lot. Evidently, they were moved away From above the radiator or something.
Começou no lote do Déjeuner sur l'herbe onde se afastaram do radiador, ou coisa que o valha.
Better he'd died on the field of battle than end his days in some squalid French tenement.
Il aurait mieux valu pour lui mourir sur le champs de bataille que terminar seus dias num pequeno quarto na França.
We're supposed to go to a party at Big Sur tomorrow night.
É suposto irmos a uma festa no Big Sur, amanhã à noite.
We are in Oradour-sur-Glane, in France.
Estamos em Oradour-sur-Glane, em França.
It's made from the venom of the Argo sur-snake.
Ela é feita do veneno da supercobra de Argo.
To capture a sur-snake, we need your help.
Precisamos de ajuda para capturar uma supercobra.
But the ordainments state clearly that capturing sur-snakes is forbidden.
Mas as leis dizem claramente que é proibido capturar supercobras.
We have prepared an antitoxin from the venom of the sur-snake, but a part of the old records is missing, so the exact dosage is unknown.
Preparamos uma antitoxina com o veneno da supercobra... mas parte dos registros está faltando e nao sabemos a dosagem exata.
It is Oradour-sur-Glane, in France.
É Oradour-sur-Glane, na França.
It was Chalons-sur-Saone, the beginning of the region of vines of the Borgonha.
Era Chalons-sur-Saone, o início da região de vinhas da Borgonha.
In the village of Oradour-sur-Glane, in the day where the soldiers they had arrived, they had killed 600 men more than, women and children.
Na aldeia de Oradour-sur-Glane, no dia em que os soldados chegaram, mataram mais de 600 homens, mulheres e crianças.
Now to Carolyn, and very soon to you, Emilia, if you work sur les pointes every day.
Agora a Carolyn, e depois você, Emilia, se treinar pontas todo o dia.
He's de...
É sur...
He's deaf and mad, sir.
É sur-do e doi-do.
It's a couple of schnell battalions, combat rejects defending the beach... at Colleville-sur-Mer.
São só dois batalhões, restos de combate a defender a praia de Colleville-sur-Mer.
I was given the address by a dirty old man in the Boeuf sur le Toit.
Um velho sujo deu-me a morada em Boeuf sur le Toit.
- Sur-what?
- Vigi-quê?
Et voici votre voix sur cette lourde plaine Et nos amis absents et nos coeurs dépeuplés.
E a espuma comovente e os nossos degraus felizes. Aqui é o seu olhar neste imenso passo. E tem a sua voz nesta planície pesada, e os nossos amigos ausentes e os nossos corações despovoados,
Madame, I am the police chief of Beaumont-sur-Mer.
Sou chefe de polícia de Beaumont-Sur-Mer.
Beaumont-sur-Mer.
Beaumont-Sur-Mer.
Beaumont-sur-Mer?
Beaumont-Sur-Mer?
Said he was going to do some hunting in my Beaumont-sur-Mer.
Disse que ia caçar na minha Beaumont-Sur-Mer.
There simply isn't enough room for both of us to work Beaumont-sur-Mer.
Só que não há espaço suficiente para nós os dois trabalharmos... em Beaumont-Sur-Mer.
But if you... But if you lose, you not only leave town graciously, you promise never to come back to Beaumont-sur-Mer again.
Mas, se tu... mas, se perderes, não sais apenas da cidade educadamente... como também vais prometer não voltar a Beaumont-Sur-Mer.
WELL, WE'RE PRETTY SUR E IT WAS A CASE OF MISTAKEN IDENTITY.
Está claro que foi um caso de troca de identidade.
Je quand sur le possession de France... et, uh, quand vous avez la possession, uh, de moi...
Quando eu tiver a França... e quando tu tiveres a mim...
Deux waiters sur le feu of joie.
Deux garçons sur le feu de joie.
The last thing I remember was of passing sur Vron.
A última coisa que me lembro foi de passar por Vron.
Auvers-sur-Oise is a charming town.
Verá como Auvers-sur-Oise é uma aldeiazinha simpática.
- It was a man. He said Brenda had been in a car accident... in Saint Cloud Sur Mer.
Era um homem disse que a Brenda tinha tido um acidente em Saint Cloud sur Mer.
Did you not also tell me you took the 7 : 50 train... to Saint Cloud Sur Mer?
Não me disse também que partiram no comboio 19 : 50?
Big Sur California, USA
Grande Sur California, USA
Est-ce que vous avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol?
Reservou o voo para Madame Giselle?
J'ai pensé me le faire tatouer sur le bras.
J'ai pensé me le faire tatouer sur le bras.
Ah, oui Bien sûr
- Com certeza.
Chalon-sur-Saône, Le Creusot, Autun.
Chalon-sur-Saone, Le Creusot, Autun.
Er, you don't say Bien shore, you say Bien-sûr.
Desculpe, não é "chertamente", é "certamente".
- Oui, bien sur.
- Boa noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]