Switch off перевод на португальский
664 параллельный перевод
Switch off the gas.
Troca o combustível.
Switch off the wireless, quickly!
- Baixa o rádio! Desliga-o!
Switch off your engines.
Desliguem os motores.
I'II switch off the thing, not to please you, but so you can hear what I have to say better.
Pois vou calar o aparelho. Não para Ihe fazer a vontade mas para que oiça melhor o que Ihe quero dizer.
Don't forget to switch off!
Não se esqueçam de apagar a luz.
Reverend, it's five o'clock, it's time to switch off the mike.
Padre, são 17h, está na hora de desligar o microfone.
Switch off!
Desliga!
Your father said to switch off that black music.
Seu pai disse para parar esta música de negros.
- Switch off?
- Estás desligado?
Throttle closed, switch off.
Válvula de pressão fechada.
- Switch off?
- Está desligado?
- Switch off.
- Desligado.
Sergeant, switch off the lights, please.
Sargento, apague as luzes, por favor.
Switch off, quickly!
Desliga-o, rápido!
Well, I think she did her ironing later and forgot to switch off.
Acho que passou a roupa depois e esqueceu - se de desligar o ferro.
Switch off the lights and let me sleep. And you go to sleep, too!
Desligue as luzes e deixe-me dormir e devia ir dormir boa noite.
- Switch off that machine.
- Desliguem aquela máquina.
When the light flickers, switch off.
- Quando a luz tremer, desliga-o.
that you are doing a foolish thing. I go upstairs. Shall I switch off the light in the living room?
A única coisa que posso dizer... é que está fazendo algo estúpido!
You can switch off, it's over.
Podem apagar. Acabou.
Switch off.
Desligue.
But I switch off the disintegrator... and now look.
Mas eu desligo o desintegrador e agora repara.
And I thought what it would be like if I didn't switch it off... just closed the garage doors and left him there.
Pensei no que aconteceria se não o desligasse. Se saísse e fechasse a porta da garagem.
Switch it off. Platoon,'shun!
Desliguem isso!
Somebody switch that motor off.
Alguém desligue esse motor.
Switch it off.
Desliga isso.
Switch it off.
Apague isso.
They always complain about the light at first and when you tell them they can switch it off, they don't want to.
Ao princípio, queixam-se sempre da luz, e, quando dizemos que podem desligá-la, não querem.
It's like a switch, clicking off in my head.
É como um botão que dispara na minha mente.
Yes, just switch it off.
Sim, apenas desligue-a.
- Switch it off? - No.
- Desligo-o?
Switch it off, Mark!
Desligue isto, Mark.
Mark, switch it off!
Mark, desligue.
I want to switch the light off.
Quero desligar a luz.
Put it back, and switch that light off.
Deixa aí E apaga a luz.
- Switch is off, sir? - Switch is off, Courtney.
- Interruptor desligado.
- I told you she'd come back! - Silence! Or I will switch you off.
Você é ainda mais fascinante que a sua mãe.
Don't switch them off!
Não apague!
Just switch it on when they go in, and switch it off after.
Tudo o que tens a fazer é ligá-la quando entrares na sala do cofre - e pará-la quando saires.
No off switch.
Não se pode desligar!
You can switch it off during the day, claim reasonable wear and tear as allowable, professional expenses under...
Dá para desligar durante o dia, de desgaste razoável, de acordo com o permitido, despesas profissionais abaixo...
- During the day, you switch it off... and you can claim it as reasonable wear and tear under "allowable expenses"... under paragraph 335...
- Durante o dia, pode desligá-lo... e pode alegar que é uma despesa razoável e descontar na alínea "despesas permitidas"... ao abrigo do parágrafo 335...
Switch him off.
Desliga-o.
You and Coleman played the switch for him and blew him off to a cab on 49th.
Tu e o Coleman, substituíram-lhe a massa e meteram-no num táxi, na rua 49.
No, no, don't switch it off.
- Não desligue.
'Switch it off.
Desligue-a.
When are you going to switch off the lights?
Quando é que vais apagar as luzes? Estou a ficar com sono.
I had a surprise package connected to your ignition switch in your car, triggered to go off
Está disposto a ter uma surpresa... Ligando à ignição... Seu carro.
Then why switch it off?
Então por que desligá-lo?
She had that big old switch in her hand... and she told me she was gonna whip the hide off me... if anybody else got those ashes.
Tinha aquela velha vara na mão... e disse que me ia dar uma valente tareia... se mais alguém levasse aquelas cinzas.
So to specify whether a light switch is on or off requires only a single bit.
Para indicar se um interruptor está ou não ligado, basta um único bit.
off we go 156
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
office 169
offer 51
officer 2766
offensive 29
official 47
offense 31
offspring 19
offended 16
officers 467
offred 44
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28
officially 347
offices 24
offs 170
off the top of my head 48
offside 18
off the grid 28
officer down 213
off you go 630
off with his head 28