Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Take a rest

Take a rest перевод на португальский

744 параллельный перевод
You have to take a rest.
Precisa de descansar.
Tell the boys to take a rest.
Diz aos rapazes que descansem.
He's just going in to take a rest.
- Vai só descansar.
Take a rest?
Ou descansar?
- Take a rest.
- Vai descansar.
is going to take a rest.
Tobei de Nakanogo, do exército Niwa, vai descansar um pouco.
- I'll take a rest now.
- Agora vou descansar.
I've decided to take a rest before making up my mind whether to continue with my career.
Eu resolvi repousar um tempo, até decidir se quero continuar com a minha carreira.
Then finally came the day he was able to quit work and take a rest without pay.
Então finalmente chegou o dia que ele poderia parar de trabalhar e descansar sem pagamento.
Take a rest so you won't be nervous.
Descansa, para não estares nervoso.
- I'd like to take a rest.
- Gostava de descansar um pouco.
Now go back and take a rest - All will turn out for the best.
E agora, sem cuidado, Deita e dorme sossegado.
Here, you'd better sit down and take a rest.
Sente-se e descanse.
I hope I will be able to take a rest soon, maybe.
Há 3 horas que trabalho sem parar!
Yeah, and if we get in a jam, you'll have to take a chance with the rest of us.
E se houver problemas, vais ter de arriscar com todos nós.
You ought to take a good rest.
Sim.
Rest assured, no one wants to take your parents away.
Podes ter a certeza de que ninguém quer separar os teus pais.
I just want to take a little rest.
Eu só queria descansar um pouco.
I'll take these books over for you, and you go get some rest.
Eu irei entregar os livros e você vete a descansar.
You ought to rest awhile, take a vacation. I've got to make money.
Devias descansar um pouco, tirar umas férias.
Why don't you take a good rest? I must say, you've earned it.
Por que não descansa em condições?
Tommy, you may take a short rest and then start mixing me another.
Tommy, faça uma pausa e depois arranje outro.
I suppose you take a drink now and then like the rest of us.
Presumo que bebe de vez em quando, como todos nós.
Rot in jail the rest of my life, I take five or six of you coppers with me first.
Posso ir apodrecer para a cadeia, mas antes despacho alguns de vocês.
I think you'd better take a little rest until show time.
Acho melhor descansar um pouco até a hora do show.
Joe, would you take Miss McGillicuddy to one of the dressing rooms and let her rest until show time?
Joe, você levaria a senhorita McGillicuddy para um dos vestiários e deixá-la descansar até a hora do show?
Take a look out there and give me a rest for a moment.
Olha para a vista e poupa-me um bocado.
Unless we find their leaders, it will take us the rest of our lives to wipe out the Kiowas.
- Se não encontrarmos os seus líderes... demoraremos toda a vida para liquidar os kiowas.
A little rest will take care of that.
Um pouco de descanso resolve isso.
Take a rest.
Meninas, descansem.
I figured you were handling half the evidence, Sammy, so it was up to me to take care of the rest.
Pensei que como estava a tratar de metade das provas, Sammy, cabia-me a mim tratar do resto.
It may take the highway gang the rest of the night.
Estão a limpar a estrada. mas é capaz de levar toda a noite.
If we can do that, then the rest will take care of itself.
Se conseguirmos fazer isso, o resto resolver-se-á sozinho.
No, I think I'll just take a little rest.
Não, acho que vou descansar um pouco.
I'll take care of you the rest of your life. "
Trato de ti por toda a vida ".
We'll take a few minutes rest.
- Vamos descansar uns minutos.
Take a little rest now.
Vamos descansar.
- Rest assured, I will take.
- Fique tranquila, eu a levarei.
Five I take with me to Paris to blow on the broads and wine. A thou I leave here for seed when I get back. And the rest I send to my mother.
Levo 500 comigo para Paris para gastar em miudas e em vinho, deixo aqui mil, para quando voltar, e envio o resto para a minha mae.
Take the rest of the stuff and the ammunition out to the trailer... while Mr. Johnson runs up the bill.
Leva as muniçoes e as outras coisas para a caravana, enquanto o Sr. Johnson prepara a conta.
Let's take a look in the rest of those jars. Whew.
Vejamos os outros frascos.
Remember, we'll take care of the rest.
A gente vai cuidar do resto.
You can have the reward for Indio... and I'll take the reward for the rest of the band.
Podes ficar com a recompensa pelo Indio e eu fico com a recompensa pelo resto do bando.
Look, Max, help me take the rest of these bags into the vault and we can all go home.
Olhe, Max,.. ... ajude-me a guardar o resto destes sacos no cofre para podermos ir para casa. Desculpe, chefe.
In the meantime, life, the actual life of people, with its concerns of health, sickness, work, rest, and the interest people take in thinking, the sciences, poetry, music, love, friendship, hatred, passion,
Enquanto isto, a vida, uma vida verdadeira, das pessoas, com os seus interesses, saúde e doenças, trabalho e descanso, com os seus pensamentos, ciência, poesia, música, amor, amizade, ódio, paixöes,
In the meantime, life, the actual life of people, with its concerns of health, sickness, work, rest, and the interest people take in thinking, the sciences, poetry, music, love, friendship, hatred, passion,
Enquanto isto, a vida, uma vida verdadeira, das pessoas, com os seus interesses, saúde e doenças, trabalho e descanso, com os seus pensamentos, ciência, poesia, música, amor, amizade, ódio, paixões,
- He's irritable and quarrelsome yet he refuses to take rest.
- Anda irritável e mal disposto, mas recusa-se a descansar.
Mr. Spock and I will check this one. The rest of you, take a look around.
O Sr. Spock e eu vamos verificar este aqui.
Captain, since you came to Argelius to rest, take advantage of the opportunity.
Visto ter vindo para Argelius para descansar, sugiro que aproveite a oportunidade.
The rest of you, take care of the wounded and go on back to town.
Equipamo-nos no Rancho Stoner. Os restantes tratem dos feridos... e voltem para a cidade.
You just sit here and rest for about five minutes while I take a look.
Apenas fique sentado aqui e descanse por uns 5 minutos enquanto dou uma olhadela.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]