Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Take me there

Take me there перевод на португальский

1,470 параллельный перевод
- Take me there.
- Leva-me lá.
Can you take me there?
- O quê? - Consegues levar-me lá?
And I'm prepared to offer you a great deal of money to take me there
E estou disposta a oferecer muito dinheiro para me levar lá.
You have to take me there.
Tens de me levar lá.
Take me there.
Leva-me lá.
My father will take me there
O meu pai leva-me lá.
How about something smooth to take me there?
Que tal alguma coisa suave para me levar para lá?
Take me there.
Leva-me lá. Leva-me lá.
Take me there...
Leva-me para lá.
You always say you're going to take me there for dinner and then you always cancel at the last minute.
Prometes que me levas lá a jantar e cancelas sempre à última da hora.
Would you take me there?
Me leva pra conhecê?
But it was no good. He just wouldn't take me there. There was noway.
Mas não adiantava.
It's my own private getaway. Things get heavy for me, I take five minutes out, and I just go there.
As coisas começam a ficar pesadas, tiro cinco minutos, e vou até lá.
No, no, no! Take that voodoo-ass thing off of there right now.
Tira-me imediatamente esse vodú daí!
I thought I'd have to take a cab when I got there... - but they were all there to pick me up.
- Eu pensei que eu teria que fazer exame de um táxi quando eu comecei lá... mas eles estavam todos lá para escolher-me acima.
Let me get someone in there to check it out and take care of things.
Deixe-me levar alguém lá pra verificar e cuidar das coisas.
I want you to go over there, take off all your clothes, and wait for me.
Eu quero que você vá lá, todos puxa suas roupas e espere por mim.
They'll have to stay here'cause I can't take you up there with me.
Pois vão a ficar aqui porque não posso levar-te para lá cima comigo.
Don't take me in there with those people!
Não me ponham ali com aquelas pessoas.
Somewhere in this there's truth. Care to take me to it?
A verdade está no meio disto tudo, quer apontá-la?
It's gonna take me like a year to fall in love, and then there's the whole engagement and the wedding.
Vai ser preciso um ano para eu me apaixonar, e, depois, há a tal história do noivado e do casamento.
I'll take three of your patients if you take over for me in there.
Fico com três doentes teus se me substituíres ali.
It's not very good and I know they're not gonna take it. So when I get my rejection letter, which I know I'm gonna get I'm really hoping you'll be there for me with tissues.
Não é muito bom e sei que eles não irão aceitar, então, quando receber a carta de rejeição, a qual sei que receberei, espero que estejas lá para me apoiar com lenços de papel.
I took her down before she even knew I was there, and I'll take this planet just as easily.
Cuidei dela antes que se desse conta do que a atingiu. E me encarregarei deste planeta com a mesma facilidade.
There's a visual that I don't want to take with me tonight.
Ora aí está uma imagem que não quero levar comigo, esta noite.
You wanna go down there with me, maybe take her out for a spin?
Queres ir comigo e vamos dar uma volta?
Seeing you take my mom's head off back there, actually kind of turned me on.
Ver-te ali dentro a dar cabo da minha mãe deixou-me excitado.
Well, there's one thing no one can take away- - my childlike imagination.
Bem, há uma coisa que ninguém me pode tirar : A minha imaginação de criança.
There she goes. Oh here, I'll take that.
Pode me dar.
That's what we got on the first take. I didn't throw a bunch of drum fills in there, I kept it as simple as possible. And that was an unspoken rule.
Acho que a editora queria manter-me debaixo de olho, estar presente, para se certificar de que as coisas não ficavam descontroladas.
because doctor Medina told me so so, all of that has piled up, until that..... people depress me a lot and that people don't take care of things when there is so much need in this world.Things are to be taken care of
porque o doutor Medina dizia-me portanto, tudo isso se foi acumulando até que.... as pessoas deprimem-me. Eu odeio que as pessoas deitem coisas ao lixo, quando há tanta necessidade no mundo....
And a sweet awe creeps into one's heart at the thought that in this house there is now ripening the future author of a Don Quixote or a Faust or devil take me...!
Uma doce admiração invade meu coração... ao pensar que nesta casa está amadurecendo... o futuro autor... de um Dom Quixote... ou Fausto... ou... o diabo que me carregue...!
There were many preparations I had to take care here.
Tive de encarregar-me de muitos preparativos.
You take all of me or you take none of me. I live right there.
Aceitas-me assim ou não quero nada contigo.
I'm gonna take her shooting. I'm gonna reapply her there. I'm gonna get her talking to me.
Vou levá-la à carreira de tiro, vou reinscrevê-la lá, vou pô-la a falar comigo, vou aproximar-me dela... e resolver isto.
Well, the show had been on for a while. I was talking to Alan Alda, and he said the same thing that Doc Cosby told me -... that it was my face out there, and I should take creative control.
Bom, o programa já estava no ar há algum tempo e eu conversei com o Alan Alden e ele disse o mesmo que o Doutor Cosby me disse.
I come by to say that if you want me to take his ashes up there on Brokeback like his wife said he wanted to then I'll be happy to.
Vim aqui para dizer que, se quiserem que eu leve as cinzas dele para Brokeback, conforme a esposa dele disse que ele queria, teria muito gosto em fazê-lo.
Is there any way that I could take a few lessons?
Acha que podia dar-me umas aulas?
But the day I get turned down by a hooker when I got good, hard-earned cash to pay her with... well... there's only so much a man can take.
Mas o dia em que uma puta me der tampa quando ganhei bom dinheiro com que lhe pagar... Um gajo aguenta até certo ponto.
People have always said to me that I take after Yia Yia that I have her face and her smile but what no one ever sees is that there's this whole other part of me that is just like you.
As pessoas sempre me disseram que eu saio à Yia Yia que tenho a cara dela, o sorriso dela mas o que nunca vêem é que há outra parte de mim que é igual a si.
As a matter of fact, he wanted me... to go out there and check every-motherfuckin'- body... plant some seeds, get some trees there... branches, leaves... take over the whole grass plant.
Aliás, ele queria... que eu fosse e conhecesse a todos... plantasse algumas sementes, pusesse algumas árvores lá... ramos, folhas... que me apoderasse de todo o gramado.
- You can have it. When it was my time to take leave of this world, all my chicks were there to see me off.
Quando chegou a minha hora de deixar este mundo, todos os meus pintaínhos se vieram despedir de mim.
I'II let you come out there, take a picture with me.
Deixo-te sair e tirar uma foto comigo.
I remember, one day, UN troops were brought in, and... We thought that day that they were going to take us out of there.
Lembro-me que um dia vieram as tropas da ONU e nesse dia pensámos que elas iam tirar-nos dali.
Don't you dare take me there!
Não!
No, no, don't take me back there!
Não, não, não me leves de volta!
Take the baby home and wait for me there
Leva o bebé para casa e espera lá por mim.
I don't see that there's much left to take away.
Também não há assim tanto que me possam tirar.
No, you love me. You can't take it back. There's no take-backs.
Não, tu gostas de mim, não podes voltar atrás.
And there's no reason for you to take me all the way from New York to Miami to show you her body, is there?
Não há razão nenhuma para me levar de Nova Iorque para Miami para vos mostrar o corpo dela, pois não?
- Well, this spell would get us there, but I'm not gonna tell you what it is unless you take me.
O feitiço nos põe lá mas não vou dizer qual é a não ser que me leve.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]