Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Take me back

Take me back перевод на португальский

2,290 параллельный перевод
You need to take me back.
Tens de me fazer regressar.
You need to take me back.
Tens de me fazer recuar.
Can't you take me back with you - We can give him a blood transfusion?
Não me podes levar contigo e fazemos uma transfusão de sangue?
Just take me back now.
Leve-me de volta já.
Please take me back on the set.
Por favor leva-me de volta ao estudio.
And me take me back to the kitchen...
E leva-me de volta à cozinha, até ao fogão.
You're the guy who escaped and you're the guy who's gonna take me back there.
És o tipo que escapou de lá e que me vai levar até lá.
Hold me in your arms And then take me back to my house.
Abraça-me com força... E depois leva-me para casa.
Valentin, would you take me back, please?
Valentin, podes levar-me, por favor?
- I need you to take me back to the hotel.
Leva-me de volta ao hotel. Está bem.
I need you to take me back to the hotel, right now,
Leva-me para o hotel, e preciso que respeites isso. - Burke, eu vou...
Oh, boy, does this take me back.
Ena pá, que recordações isto me traz.
Take me back to the apartment.
Leva-me de volta para o apartamento.
I'm gonna get on my hands and knees, and I'm gonna beg Daphne to take me back.
Vou pôr-me de gatas e vou implorar para que a Daphne me aceite de volta.
I'm begging you to take me back. I'm sorry.
Imploro-te que me aceites de volta.
- Take me back there.
- Leva-me lá. - O quê?
So you'll take me back in there?
Então leva-me lá?
Fine, if you take me back in there tonight.
Muito bem, então levas-me lá hoje à noite.
So tie me up and take me back to your farms!
Então, amarra-me e leva-me para a fazenda!
But I'm not going to take me back.
Mas não quero que me levem de volta.
No matter where my investigations take me they always come back here.
Seja para onde for que as investigações me levem, vêm sempre dar aqui.
He wants me to take him back.
Ele quer que o aceite de volta.
One, I take the car back with me, no one gets asked any questions.
Um, eu levo o carro comigo, e ninguém faz perguntas.
I guess I can take that ring back.
Acho que já me podes devolver a aliança.
Oh, so you come back to me expecting me to take you back.
tu voltas para mim, esperando que eu te aceite de volta.
Now let me take you back to your room so you can get dressed for dinner.
Agora deixa-me levar-te de volta ao teu quarto para te vestires para o jantar.
I'd like to take him back to Saint Vincent's, run some tests and scans, just to be safe.
Gostaria de levá-lo até Saint Vincent para fazer uns exames, só para me certificar.
* In 1861, let me take you back * * The Confederate Army is mother whack *
1861, deixem-me levar-vos ao passado, o exército confederado está maluco.
Take your squeezy machine and go back to space! Okay, okay, okay, okay.
Tira-me estas máquinas de apertar e volta para o espaço.
Gotta go take care of a few things and I'll meet you back at the saloon.
Tenho que ir tesolver umas coisas... e encontro-me contigo no salão.
It was my chance to take back something of what they took from me.
Era a minha oportunidade de reaver algo do que me tiraram.
- Please, let me take you back.
- Por favor, deixe-me levá-la de volta.
Let me take him back.
Deixa-me levá-lo de volta.
I saw you take the papers. - Come back with us.
Solta-me!
That was me. I take it back. I'm sorry.
Fui eu, retiro o que disse.
So, take some friendly advice from me and go back to spying on your Motel Sixes, or whatever it is that you do and let me advance the race.
Aceita o meu conselho de amigo e volta a espiar motéis baratos, ou lá o que é, e deixa-me fazer progredir a raça.
You didn't. - Let me just take it back.
- Deixe-me voltar.
It's gonna take me a few days to get all the receipts back, but I do have one receipt from Rack's Hardware Store that is interesting.
Vai demorar alguns dias até ter as facturas todas, mas já tenho uma factura da Drogaria Rack que é interessante.
I wonder whether we might not want to take a step back.
Eu pergunto-me, se não era melhor dar-mos um passo atrás.
" Nor hate me when I come to call to take him back again
"Nem me odeies quando eu voltar para o levar de volta"
- * gonna grab me a plane * * that'll take me back home to my folks... * * maybe real soon... * Wait a minute.
Espere um minuto.
'It could take awhile before the little ones hatch though,'so, let me take you back in time,'and tell you about our first encounter with the humans.
Pode demorar um bocado até os pequeninos nascerem. Por isso vamos recuar no tempo e vou contar-vos sobre o nosso primeiro contacto com os humanos.
- What did you just call me? - Take this fucking back!
- Pega esta merda de volta!
- Take me back to... smack! - The plan is in motion.
O plano está em andamento.
It's because every day, I get up, make breakfast, go to work, come home, clean the house, pick up the kids, take them to soccer, bring them back from soccer, cook dinner, clean up that dinner,
É porque todos os dias me levanto, faço o pequeno-almoço, vou trabalhar, regresso a casa, limpo a casa, vou buscar as crianças, levo-as ao futebol, trago-as, faço o jantar, limpo a cozinha,
I'll leave as soon as Mr. What's-His-Name comes back... - and he can take me to the mainland.
Vou quando o Sr. Browman vier, assim ele leva-me de regresso.
When you asked me to bring you back to Jerusalem so you could take care of your personal affairs,
Qudo você me pediu para o trazer para Jerusalém... e assim você podia tratar dos seus assuntos pessoais,
They want to take you back from me?
Eles querem tirar-te de mim?
And you said things over these past few days that I don't think you can ever take back.
E nestes últimos dias disseste-me coisas que não podes voltar atrás.
I was told to take Interstate 10 to the 55, and that put me back...
Disseram-me para apanhar a Interestadual 10 para a 55...
In good faith, I'll let Cujo back there take a shot.
Como prova de boa fé, deixo ali o Cujo dar-me um murro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]