Talkie перевод на португальский
349 параллельный перевод
Check the walkie-talkie in my jeep. See if it's okay.
Vai ao meu jipe e verifica se o walkie-talkie está a funcionar.
- It's a Lockwood-Lamont talkie.
- É um Lockwood-Lamont falado.
You've got your walkie-talkie.
Têm seus rádios.
Walkie-talkie.
o Rádio.
I'll show you the walkie-talkie setup, Colonel.
Vou mostrar-lhe o walkie-talkie instalação, o coronel.
That's Vaslov, you, me, Zabrinczski with backpack, walkie-talkie and DF.
O Vaslov, você, eu, o Zabrinczski com mochila, um walkie-talkie e um medidor de distâncias.
One of'em had a walkie-talkie.
Um deles tinha um comunicador.
Walkie-talkie.
O walkie-talkie.
Walkie-talkie, two 35mm cameras.
Walkie-talkie, duas câmaras de 35 mm.
Well, one of your clients was arrested with a walkie-talkie.
Um dos seus clientes foi preso com um walkie-talkie.
Next party we will buy a walkie talkie and play radio-patrol.
Para a próxima vamos patrulhar a vizinhança.
- You get on that walkie-talkie.
Agarre nesse intercomunicador.
Michel with a talkie-walkie.
Michel está com o walkie-talkie.
[Amy On Walkie-Talkie] Face, Murdock, they're heading towards Hannibal's shop.
Caras, Murdock, eles estão a ir para a loja do Hannibal.
Get on the walkie-talkie.
Pega no "walkie-talkie".
[Switek On Walkie-talkie] Tubbs.
- Tubbs...
Get on that walkie-talkie. Tell that ugly mudsucker that an ambulance just pulled up.
Pega noWalkie-talkie e diz que acabou de aparecer uma ambulância.
( Hannibal on walkie-talkie ) Apple 3 to Apple 4.
Apple Três chama Apple Quatro. Apple Três chama Apple Quatro.
HATCHER ( over walkie-talkie ) :
Ninho para Águia.
I'm linked up with a walkie-talkie... to our race officials.
Tenho contacto via rádio com... os juizes da corrida.
[Switek On Walkie-talkie] Waiting for backup.
- À espera dos reforços. - Trudy?
[Switek On Walkie-talkie] Still waiting. But Gina and Trudy are dogging'him.
Estou à espera, mas a Gina e a Trudy estão lá.
[Trudy On Walkie-talkie] We've got him.
Já o vimos.
- I heard him on the walkie-talkie.
Ele é polícia. Ouvi-o falar pelo walkie-talkie.
[Trevor] we're in front of byrd's house.
Estamos diante da casa da Byrd a ver se o walkie-talkie funciona.
And keep making those silly demands on your walkie-Talkie.
E continua a fazer essas exigências idiotas pelo walkie-talkie.
The voice is coming from this walkie-Talkie.
- A voz vem do walkie-talkie.
He's been broadcasting his demands over the walkie-Talkie.
Transmitiu as exisgências pelo walkie-talkie.
Here's some binoculars and a walkie-talkie so we can keep in contact.
Toma uns binóculos e um walkie-talkie para mantermos contacto.
I wish I could say the same, Devon, but one of my auditory monitors must've landed in some kid's walkie-talkie.
"Eu gostaria de dizer o mesmo Sr. Devon mas um dos meus monitores" "foram parar no lado qualquer."
Here, use my walkie-talkie.
Aqui, usa o meu walkie-talkie.
I'm Talkie,
Sou o Talkie,
Talkie Toaster, your chirpy breakfast companion,
Torradeira Talkie ( faladora ), a sua companhia durante o pequeno-almoço.
Talkie's the name, toasting's the game, Anyone like any toast?
Talkie é o meu nome, e torrar a minha profissão. Alguém quer uma torrada?
Whenever you want to talk to me... call me on the phone... and tell me to turn on my walkie-talkie.
Quando quiseres falar comigo... telefona-me... e diz-me para ligar o meu walkie-talkie.
A baby monitor.
Um walkie-talkie para o bebé.
Crib, mobile, monitor... and the lady's ring, I'm afraid.
Berço, móveis, walkie-talkie... e a aliança da Sra., receio.
We'll be with you on the walkie-talkie.
Estaremos consigo pelo walkie-talkie.
( walkie-talkie crackles )
( walkie-talkie crepita )
And you think that just'cause you got that badge... and all your tough cop friends walking around... and your cute little walkie-talkie... that you can talk to folks any old way you want to do it.
Pensam, lá porque têm esse emblema, os vossos valentes amigos por aí... e esses belos walkie-talkies, que podem falar com as pessoas como bem vos apetece.
Drop the radio.
Larga o Walkie-Talkie.
Get on that walkie-talkie and find out where Mulder is.
- Descubra onde está o Mulder.
I'll take the walkie-talkie.
Agarra o walkie-talkie.
Must've have picked up a signal from an eighties walkie-talkie.
Deve ter escutado um sinal dum walkie-talkie dos anos 80.
I should throw you after that walkie-talkie, but I'm giving you a break'cause you're amateur.
Eu devia fazer-lhe o que você fez ao intercomunicador, Mas poupo-o por ser um amador.
- That your kid on the walkie-talkie?
- Foi com a sua filha que falou?
What Were you calling from, a walkie-talkie?
Ligaste de onde, de um walkie-talkie?
Why don't you speak to Karan on this walkie-talkie?
Porque é que não falas com o Karan pelo walkie-talkie?
- My walkie-talkie busted. - Give it to me!
O meu intercomunicador pifou.
protecting the head of the march... the positioning of the foreign delegations... the handing out of sound equipment and megaphones... control of adjacent streets the roofs... coordinating decoration paraphernalia... planning for offensive equipment in case... van hire... organizing control points... collecting all huge banners... who would carry them... make sure the back of the demo is under protection too... liaise all these disparate groups... staying in touch through walkie talkie, map of the cemetary... make sure flowers had been bought, make sure they were in place... get a stand for the meeting... protect leaving vehicles, make sure the mikes were brought in and who did that.
a disposição das delegações estrangeiras, a repartição do material de som e dos megafones, o controlo das ruas adjacentes e dos telhados, a coordenação do material de decoração, prever material ofensivo no caso de...
But talkie there with the tattoos... knows where the stuff is.
O careca sabe onde está a dinamite.