Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Talking to you

Talking to you перевод на португальский

15,523 параллельный перевод
Hey, Ashley, you're probably confused that this isn't Kristy's voice talking to you right now, but the reason I'm calling you with her phone is I'm with her right now, and I don't know where we are exactly, but yeah, Kristy,
Ashley, deves de te estar a perguntar que essa não é a voz da Kristy a falar contigo, mas o motivo de eu ligar do telefone dela é que estou com ela agora, e eu não sei aonde estamos exactamente, mas a Kristy,
Hey, Ashley, you're probably confused that this isn't Kristy's voice talking to you right now, but the reasons I'm calling you with her phone is I'm with her right now, and I don't know where we are exactly, but...
Ashley, deves de te estar a perguntar se essa é ou não a voz da Kristy a falar contigo, mas o motivo de eu estar a ligar do telefone dela é que estou com ela agora, e eu não sei aonde estamos exactamente, mas...
- Not talking to you.
- Não estou a falar consigo.
I'm not even supposed to be talking to you.
Nem sequer devia estar a falar consigo.
Can't you stop while I'm talking to you?
Não podes parar enquanto falo contigo?
I've been told people have been talking to you about... about... possibly taking a position that isn't...
Disseram-me que falaram contigo sobre... sobre... possivelmente, vires a assumir uma posição que não é...
But I like talking to you.
Mas gosto de falar contigo.
I'm not talking to you.
Não vou falar consigo.
If they killed Nermin because she was talking to you, you do realize you're the next target.
Se a mataram por falar contigo, sabes que és o próximo alvo.
Who else would care that you were talking to Piper?
Quem mais se importaria que falasses com a Piper?
Happy to let you guys do your jobs, but I don't think Jean-Pierre Morneau's gonna be doing much talking.
Fico contente por deixá-los fazerem o vosso trabalho, mas acho que o Jean-Pierre Morneau não irá dizer grande coisa.
You're not really talking to me.
Tu não estás mesmo a falar comigo.
By the way... she's nice. - Who? Who are you talking to?
Estão a ver A Voz da Verdade e temos connosco o ministro Brijesh Verma...
You want to go to counseling, start talking to lawyers?
Queres ir ao aconselhamento, começar a falar com o advogado?
Thank you, but if we're gonna hang out, you need to know when to stop talking.
Obrigada, mas se vamos andar juntos, tens de saber quando é para parares de falar.
You're talking about locking the door and calling the police. Would you like to come with me to the manager's office?
- Importa-se de me acompanhar?
What I'm talking about is, I want to help you handle all of this.
O que estou a falar é que quero ajudar-te a lidar com tudo isto.
Now say it like you're talking to a dying soldier who was with you all the way from D-Day, and you gotta take his Saint Christopher medal back to his mother.
Agora di-lo como se estivesses a falar com um soldado no seu leito de morte que esteve contigo desde o desembarque na Normandia, e tens que levar até à mãe dele a sua medalha de São Cristóvão.
So stop talking to me and do what you have to do.
Para de falar comigo e faz o que tens a fazer.
No, I wasn't there. All right? But it's not crazy to assume that they would question whether or not you knew about me without talking to Gibbs.
Não, mas não é loucura presumir que questionariam se sabias ou não sobre mim, sem falarem com a Gibbs.
Is it crazy for them to mention a crime you haven't even been accused of without talking to Gibbs?
É loucura mencionarem um crime de que ainda nem foste acusado sem falarem com a Gibbs?
Why aren't you talking to Dr. Agard about this?
por que não estás a falar com a Dra. Agard sobre isto?
So you've got no play here except to start talking.
Então, a sua única hipótese é começar a falar.
Well, just glad you guys are talking again. - And all it took was a terminal illness and the return of a murdered girl to bring the Weller family back together again. - Yeah.
Fico contente por voltarem a falar-se.
Here's the deal... you start talking, or I send that to the Russian embassy.
O acordo é este : comece a falar, ou envio isto à embaixada Russa.
Ab... Well, you know, he just started talking to her.
Sabes, apenas começou a falar com ela.
Are you talking to the reporter? Me?
Vais falar com a jornalista?
Who you talking to?
Com quem é que andaste a falar?
Who are you talking to?
Com quem é que andaste a falar? !
You sit in your office talking about how you'd drown one to save the other.
Sentas-te no teu gabinete a pensar numa forma de "afogar" um - para salvar outro.
I know you got to think, why is this idiot talking to me?
Eu sei que deve estar a pensar : "porque é que este idiota está a falar comigo?"
You sat there talking about how bitches need to act correct and how bitches can get handled.
Sentaste-te ali a dizer como é que as putas precisavam de um correctivo, e que precisavam de aprender uma lição.
Sebastian, I-I got to be straight with you. I'm a little tired of, uh, people talking about their morals.
Estou algo cansado das pessoas andarem a falar sobre a sua moral.
Why are you still talking to that crazy bitch?
Porque continuas a falar com aquela cabra maluca?
Then why aren't you talking to her?
Então porque é que não vai falar com ela?
- Who are you talking to right now?
- Com quem estás a falar?
That's why you keep calling me because you want somebody to make you feel like you're still worth talking to.
Por isso continua a ligar-me porque quer alguém que a faça sentir-se digna de uma conversa.
Then who are you talking to?
Então, com quem falas?
I'm talking to all of you.
Estou a falar com todas.
Can't you see I'm talking to my husband?
Não vê que falo com o meu marido?
Why are you talking to me then?
Parabéns!
And are you talking to Coach Jones in any sort of official capacity?
Estão a falar com o Mister Jones de forma oficiosa?
I saw you talking to him. Okay, okay, okay!
- Vi-te a falar com ele.
If you want to make this right, start talking now.
Se não quer cometer erros, comece a falar já.
You were talking to the voice.
Estavas a falar com a voz.
I thought that you might want to check out the book Liam was talking about in class earlier. Sure. Of course.
Sim, claro.
Maybe you realized what a worthless war it was when you got back and you got to talking to one of those cell members one day and realized you were fighting on the wrong side.
Se calhar percebeste que era uma guerra inútil, quando voltaste, e um dia começaste a falar com um dos membros daquela célula e percebeste que estavas a lutar do lado errado.
Mr. Beakman, my advice to you would be to stop talking and find yourself an attorney.
Sr. Beakman, o meu conselho é que pare de falar e arranje um advogado.
You need to stop talking now.
- Para de falar.
The only people you should be talking to are Alison and me.
Só deves falar comigo e com a Alison.
All right? The only people you should be talking to are Alison and me.
Só deves falar comigo e com a Alison.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]