Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / Tell me what's happening

Tell me what's happening перевод на португальский

284 параллельный перевод
Tell me. What's happening to England?
Diga-me, o que está a acontecer com a Inglaterra?
Don't tell me what's happening down there.
Não quero saber o que se passa lá em baixo.
Major, tell me what's happening.
- Quero ouvir. - Major, o que aconteceu?
- Tell me, what's happening with you?
- Diga-me, o que há com você?
It's not my place to tell you... what's happening behind your back.
Não me corresponde lhe dizer o que ocorre a suas costas.
Tell me what's happening.
Diga-me o que se passa.
- Can you tell me what's happening?
- Pode explicar-me o que está a acontecer?
Francesco, my sweet Francesco, what's happening to you? You can tell me.
Francisco, meu querido Francisco, o que está a acontecer-te?
Tell me what's happening! - David!
- David!
What's the buzz Tell me what's happening What's the buzz
Que se passa? O que está a acontecer
Tell me what's a-happening What's the buzz Tell me what's a-happenin'
Que se passa? O que está a acontecer
What's the buzz Tell me what's a-happening
Que se passa? O que está a acontecer
- What's the buzz Tell me what's a-happening - I could give you
Podia dar-vos
What's the buzz Tell me what's happening
Que se passa Que está a acontecer
Tell me what's happening, Nancy.
Diz-me o que se está a passar, Nancy.
Now would you tell me what's happening to my ship?
Agora pode dizer o que está havendo com a nave?
- Will you tell me what's happening?
- Posso saber o que se passa?
What's happening? Tell me. Well, you know about the guy already?
Sabe acerca daquele tipo?
Yeah, okay, but I want you to be straight with me and tell me what's happening here, because I have my family with me. They're in Section-24.
a minha família está no estádio, na secção 24.
Tell me what's happening to you.
Dizes-me o que se passa?
All right, one of you tell me what's happening, and the rest of you shut up.
Bem, um de vocês diz-me o que se passa e os outros calam-se.
You don't have to tell me what's happening in Russia.
Não me importa que me diga o que ocorre na Russia.
Just tell me what the hell's happening.
Diz-me o que está a acontecer.
Avigdor, please, just tell me what's happening.
Avigdor, por favor, diz-se só o que está a acontecer.
- Tell me what's happening.
- Diga-me o que se passa.
Tell me what's supposed to be happening again.
Diz-me, outra vez, o que é suposto estar a acontecer.
You wanna tell me what's happening?
- Sim o que houve?
Tell me what's happening here! Santos, tell me!
Diz-me o que se está a passar, Santos, diz-me!
- Fine, if you tell me what's happening.
- Bem, se me disserem o que se passa.
Now you tell me what's happening... and I promise ain't nothing gonna happen to you.
Agora diz-me o que se passa e prometo que nada te vai acontecer.
Tell me more. Tell me about what's happening in Asia. Remember this party?
conta-me mais. fala-me sobre o que se está a passar na Asia lembra-se desta festa?
Bruce, will you tell me what's happening here, please?
Bruce, queres dizer-me o que se passa aqui, por favor?
Tell me what's happening.
Libertem-no!
Tell me what the fuck's happening.
Diz-me o que raio está a acontecer.
- Tell me what's happening.
- Que se passa?
Tell me, what's been happening?
Diz-me. O que se está a passar?
Tell me what's happening.
Diga-me o quê está a acontecer.
tell me what's happening.
Diga-me o que está a acontecer.
So tell me more about what's happening to you.
Então fale sobre o que está acontecendo com você?
- Just tell me what's happening.
- Diga-me só o que se passa.
If you don't tell me what's happening, I'll report you!
Se não me diz, faço queixa de si!
Tell me what's happening!
Diz-me o que se está a passar!
Crump, what else can you tell me about what's happening to you?
Crump, o que mais me pode dizer sobre o que lhe está a acontecer?
- If you know what's happening, tell me.
Se sabe o que se passa, porque não me conta?
You're not going anywhere until you tell me what's happening.
Não irá a lugar algum até que diga-me o que está a acontecer.
Let me tell you what's happening. All right?
Deixa-me dizer-te o que se está a passar.
Please just tell me what's happening to me without the mumbo-jumbo.
Por favor diga-me o que me está a acontecer, em inglês. Sem o palavrório todo.
( sing ) What's the buzz Tell me what's a-happening ( sing )
" Conta-nos!
( sing ) What's the buzz Tell me what's a-happening ( sing ) ( sing ) What's the buzz Tell me what's a-happening ( sing )
Diz-nos o que vai acontecer. "
( sing ) What's the buzz Tell me what's a-happening ( sing )
"Diz-nos o que vai acontecer. Diz-nos! Diz-nos o que vai acontecer."
( sing ) What's the buzz Tell me what's a-happening ( sing )
"Conta-nos! Diz-nos o que vai acontecer."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]