Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / английский → португальский / [ T ] / There's always hope

There's always hope перевод на португальский

89 параллельный перевод
There's always hope, I hope, even in hell.
Há sempre uma esperança, espero! Até no inferno.
And there's always hope the government will take some measures.
para aqueles que estão em posições debilitadas.
Because there's always hope.
Porque há sempre esperança.
There's always hope.
Há sempre esperança.
There's always hope. Isn't there?
Há sempre alguma esperança não há?
- There's always hope. - This is better.
- Há sempre esperança.
There's always hope.
Foi sorte.
There's always hope.
- E ainda temos esperança.
There's always that hope. That's Hancock out there.
Se chegarem àquela parede ainda juntos... não restará quase ninguém.
We're hoping, son. So long as we've got hope, there's always a chance.
Temos esperança.
There's always hope, Mark.
Há sempre esperança, Mark.
There's always something to give me false hope? - That I'm wasting my life?
Estás a insinuar que estou a perder o meu tempo?
There's always a little bit of hope left in the human spirit, and I'll find it.
Há sempre uma esperança no espírito humano e vou achá-la.
There's always hope, isn't there?
Há sempre esperança, não há?
- There's always hope with $ 100,000.
- Com $ 100 OOO há sempre esperança.
I realise things may seem bleak at the moment, but there's always hope.
Nerys sei que tudo pode parecer negativo, mas há sempre esperança.
Selfishness must always be forgiven, because there's no hope of a cure!
O egoísmo deve ser sempre perdoado, porque não há esperança numa cura.
Well, there's always hope.
Bem, há sempre esperança.
Well, there's always hope.
Bom, há sempre esperança.
- There's always hope.
- Há sempre esperança.
There's always hope.
Sempre há uma esperança.
You see, Christian, no matter how shattered a relationship is, as long as there's love, there's always the hope of putting it back together.
Sabes, Christian, não interessa quão desfeita está a relação, desde que haja amor, há sempre esperança de recuperação.
There's always hope.
Talvez não.
There's always hope no matter what's happened before.
Há sempre esperança aconteça o que acontecer.
Because no matter how bad things will get, there's always hope. "
Por pior que seja a situação, há sempre esperança ".
The station's a good hour and a half away, though. - Maybe there's a patrol car in the area. - Yeah, we can always hope.
a estação fica bem a 1,30h de distancia, no entanto talvez haja um carro patrulha na area Sim, tenhamos esperança.
The hospital is going to be inundated with people today just looking for hope, and I'm going to give it to them because there's always hope, Joan.
Hoje, o hospital vai ser inundado de pessoas à procura de esperança e eu tenho de lhes dar isso, porque há sempre esperança, Joan.
I mean, there's always hope.
Há sempre esperança.
But selfishness must always be forgiven, you know, because there's never any hope of a cure.
Porém o egoísmo deve ser sempre perdoado, porque é um defeito que não tem remédio.
There's always hope.
Sempre temos esperança.
There's always hope, too.
Também há sempre esperança.
I've always believed that no matter how hard it gets or how impossible, there's always hope and there's always a way.
Sempre acreditei que não importa o quão difícil é ou quão impossível, há sempre esperança e há sempre uma forma.
I mean, there's always hope.
A esperança é a última a morrer.
There's always... hope.
Há sempre a esperança.
I always took your kind to be whiny little fucking bitches born with silver spoons up their asses, but you, I think maybe there's hope for you, Mari.
Sempre achei que as da tua espécie eram umas cabrinhas queixosas nascidas em berços de ouro, mas tu, acho que há esperança para ti, Mari.
There's always hope.
- Querida, ainda existe esperança.
No matter how bad things get... as long as we stick together, there's always hope.
Por mais más que as coisas se tornem... desde que nos mantenhamos juntos... haverá sempre esperança.
Look, there's always hope.
Há sempre esperança.
After all, there's always hope.
Afinal de contas, há sempre esperança.
- There's always hope. Maybe it won't be you, maybe not here, but somebody somewhere- -
Talvez não seja você, talvez não seja aqui, mas algures alguém...
Yes, but then I learned that there's always hope.
Sim, mas depois aprendi que há sempre esperança.
There's always hope, right?
Há sempre esperança, certo?
They may not be perfect, but I believe in the darkest soul there's always hope.
Eles podem não ser perfeitos, mas eu acredito que até mesmo na mais escura alma, há sempre esperança.
- Well, there's always the hope.
- Há sempre esperança.
There's always hope!
Há sempre esperança.
Baby, there's always hope.
Baby, sempre há esperanà § a.
But there's always hope.
Mas há sempre esperança.
As long as we're alive, there's always hope.
Enquanto estivermos vivos haverá sempre esperança.
There's always hope tomorrow'll be taco night.
Há sempre a esperança que amanhã seja a noite dos "tacos".
There's always hope
Há sempre esperança.
There's always hope.
- Há sempre esperança.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]