To be completely honest перевод на португальский
132 параллельный перевод
I want to be completely honest with you.
Quero ser completamente sincera consigo.
Under the circumstances, I would advise him to be completely honest... and reveal everything.
Dadas as circunstâncias, aconselho-o a ser completamente honesto... e a revelar tudo.
I wanna ask you a question, and I want you to be completely honest with me.
Vou-lhe fazer uma pergunta, e quero que seja totalmente sincera.
Agent Mulder, as a doctor, I always find it best to be completely honest and open with my patients, no matter how unpleasant the information.
Agente Mulder, como médico, acho sempre que é melhor ser completamente aberto e honesto com os meus pacientes, mesmo que as notícias sejam desagradáveis.
And to be completely honest here, I don't think I was ever in love with you.
E, para ser totalmente honesto, acho que nunca te amei.
And to be completely honest, sir, I have no brother.
Para ser honesto, senhor, eu não tenho irmão.
To be completely honest, there are some things about her that I, I don't understand.
Para ser sincero... há certas coisas nela que eu não entendo.
And to be completely honest, you probably won't be offered a command on your own after this.
E para ser completamente sincero, provavelmente não lhe será oferecido qualquer comando independente após isto.
I just want to be completely honest with you, Isabel.
Só quero ser honesta contigo, Isabel.
How much alcohol do you need to be completely honest?
De quanto álcool precisas para ser inteiramente franco?
And to be completely honest, he's not that good in bed.
E, para ser sincera, não é grande coisa na cama.
To be completely honest, he sort of gave me the creeps.
Para lhes ser honesto ele dá-me uma aula de calafrios.
I have to be completely honest with you, Nell.
Tenho de ser franca, Nell.
I want you to be completely honest with me.
Quero que sejas completamente honesto comigo.
I've never had the urge to be completely honest with anyone until you.
Nunca pude ser totalmente honesto com ninguém, até te conhecer.
To other people, i don't mind. But to you, i always want and always try to be completely honest.
Isso não me incomoda quando se trata de outros, mas quando falo contigo... com quem eu gostaria... com quem só desejara ser absolutamente franco...
- We need you to be completely honest.
- Precisamos que diga a verdade. Sim.
But you might not want to be completely honest.
Mas és capaz de não querer ser completamente honesto.
Which, to be completely honest, I can't blame her.
O que, para ser sincera... Não posso censurá-la.
And, to be completely honest, I never thought much of you.
Para ser honesta, nunca esperei muito de ti.
Chloe, I need you to be completely honest with me.
Preciso que sejas completamente honesta comigo.
You see, this is one of them rare moments where your ass get a chance to be completely honest.
Sabes, este é um dos raros momentos em que tens hipótese... de ser totalmente sincero.
And to be completely honest, I was just afraid of being alone.
E para ser completamente honesto, estava com medo de ficar só.
It's just... you know, with Dick there... for a friendship to work, you have to be completely honest, which is something I have absolutely no problem with.
É só porque... Sabes, com o Dick por lá... Para uma amizade funcionar, tens que ser honesto.
I want to help, but to do that, I'm going to need you to be completely honest and spontaneous with your answers.
Quero ajudar, mas para o fazer, preciso que seja totalmente honesta e espontânea nas suas respostas.
And to be completely honest with you, where I come from, you could do a whole lot worse.
E para ser completamente honesto com vocês, de onde eu vim podia ser muito pior.
I have to be completely honest with you.
Tenho que ser honesto consigo.
- I have to be completely honest with you. - Mm-hm.
Tenho de ser totalmente honesta contigo.
So, to be completely honest, I do need a favor.
Para ser totalmente honesta, preciso de um favor.
Milo, to be completely honest I don't know what I feel.
Para ser franca, não sei o que sinto.
To be completely honest, no.
Para ser totalmente franco, não.
Bryan, I need you to be completely honest with me.
Bryan, preciso que sejas completamente honesto comigo.
You have to be completely honest so I can evaluate you accurately.
Tens que ser completamente honesta, para eu poder avaliar o que precisas.
We just need to be completely honest.
Só precisamos de ser totalmente sinceros.
There's something you're not telling us but the only way to protect yourself is to be completely honest.
Há algo que não nos está a dizer mas a única forma de se proteger a si próprio é ser completamente honesto.
But if you're not going to be completely honest, just stop talking now.
Mas se não quiser ser completamente honesto, é melhor parar de falar já.
I need to ask you a question. And I want you to be completely honest with me.
Tenho de lhe fazer uma pergunta e quero que seja completamente honesto comigo
But we have to be completely honest with each other.
Mas temos de ser muito honestos um com o outro.
So, I want you to be completely honest with me.
Preciso que sejas completamente honesta comigo.
You're gonna go in there, and you're going to be completely honest.
Tens de entrar ali e ser completamente sincero.
I had to be completely honest.
Tinha de ser completamente honesto.
- Before I ask you to be honest with me, perhaps I should be completely honest with you.
Antes de lhe pedir que seja honesta comigo, talvez eu devesse ser completamente honesto consigo.
The man we send must be completely reliable, to say nothing of being honest.
A quem enviam deve ser de total confiança e é obvio, honesto.
To be perfectly honest, I don't completely trust her.
Para ser sincero, senhor, não confio inteiramente nela.
Martha... if you really want me to help, you've gotta be completely honest with me.
Martha se quer mesmo que eu a ajude, terá de ser totalmente franca comigo.
Okay, look. I'm going to be completely and totally honest with you guys.
Oiçam, vou ser honesto convosco.
Sam! It took a little time and distance for me to realize how much it means to me... to have you in my life and I know that we can be completely honest with one another.
Levou-me um pouco de tempo e distância a perceber o quanto significa para mim ter-te na minha vida e sei que podemos ser completamente sinceros um com o outro.
Maybe I don't wanna expose myself to her completely, be honest with her, because I'm afraid of hearing what she has to say about her own past.
Talvez eu não queira me expor completamente a ela e ser honesto, porque ela assusta-me quando me fala do passado dela.
Well, to be honest, all of the other women responded like I thought they would, they improved, but your cancer is gone, completely.
Sinceramente, as outras mulheres reagiram como eu previra, elas melhoraram, mas o seu cancro desapareceu completamente.
Unless you can be completely honest with me, I don't want to do this anymore.
A menos que possas ser completamente honesto comigo, não quero mais isto.
Unless you can be completely honest with me... I don't want to do this anymore.
A não ser que sejas completamente sincero comigo... não quero continuar mais isto.
to be continued 170
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be more precise 22
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be fair 354
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be sure 151
to be with you 30
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be fair 354
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be sure 151
to be clear 133
to be specific 31
to be 126
to be precise 156
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21
to be specific 31
to be 126
to be precise 156
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21