To be more precise перевод на португальский
57 параллельный перевод
" The events in this film take place in Italy... Sicily, to be more precise... in the town of Acitrezza, not far from Catania, on the Ionian Sea.
Uma história de exploração de homens por homens em Aci Trezza, Sicília.
Three of the five men were put aboard asleep or to be more precise, in a state of hibernation.
Três dos cinco homens foram postos a bordo a dormir. Ou, para ser mais preciso num estado de hibernação.
Inverness, to be more precise. Inverness?
Inverness, para ser mais exacto.
Chimpanzees, to be more precise.
Chimpanzés, mais precisamente.
To be more precise...
Para ser mais preciso...
To be more precise, in the American bases in Panama.
Para ser mais preciso, em bases americanas no Panamá.
To be more precise, the Government is building up a dossieron you.
Para ser mais preciso, sabia que o Governo está a criar um ficheiro sobre si?
He found that quite natural - or, to be more precise, he gave me the impression that nothing could upset him.
Ele achou muito natural, ou, para ser mais exato, deu-me a impressão de que nada podia lhe incomodar.
Acting through the prisoner, or to be more precise, with the prisoner to influence others
Tem a ver como o condenado dissuade os outros. O condenado torna-se o dissuador.
Or to be more precise, to... to backtrack it.
localizá-la.
The behavior you attribute to your tormentors, your victims, to be more precise, and therefore every other aspect of your testimony, makes no sense. Not even to you.
O comportamento que atribui aos seus algozes, ou vítimas, para ser exacto, e, por conseguinte, todo e qualquer aspecto do seu depoimento, não faz sentido nem mesmo para si.
- I told you to be more precise.
- Eu disse para seres mais precisa.
A certain Port Authority commission hearing, to be more precise.
Uma certa audiência para uma comissão da Autoridade Portuária para ser mais exacto.
But I'll try to be more precise...
Vou tentar ser um pouco mais preciso.
That gentleman was a friend of my father or to be more precise, the father of my friend.
Esse Sr. foi amigo do meu pai ou melhor era, pai do meu amigo.
Gasoline to be more precise. All the way down to his stomach lining.
Gasolina, para ser mais exacto, até ao tecido do estômago.
- Aren't you paid to be more precise?
- Não deves ser mais específico?
To be more precise, a labor camp for female prisoners on the outskirts of Kamerchev.
Para ser mais preciso, um campo de trabalhos para prisioneiras nos arredores de Kamerchev.
Is there enough insect activity to be more precise?
Temos insectos que cheguem para podermos ser mais precisos?
Or to be more precise, one more thing.
É mais um besta, para ser exacto.
Tucker County, to be more precise.
Do condado de Tucker, mais precisamente.
Nanorobotics, to be more precise, Ms. Fraser.
Nano-robótica, para ser mais preciso, Sra. Fraser.
Or to be more precise, he'd like nothing more, but, like all my creations, he is open to my influence.
Ou para ser mais preciso, era o que ele mais queria, mas como todas as minhas criações, ele está aberto à minha influência.
To be more precise, I can't imagine a rational reason for wishing him dead.
Não me ocorre um motivo racional para desejarem a morte dele.
Don't you mean John Surratt, to be more precise?
Não quer dizer John Surratt, para ser mais preciso?
Or to be more precise,
Ou, para ser mais preciso :
Polyethylene terephthalate to be more precise.
Polietileno Tereftalato, para ser mais específico.
Excuse me, but to be more precise,
Desculpe, para ser mais preciso,
Or perhaps I should say, to be more precise, well done, Doctor.
Ou talvez devesse dizer, para ser mais preciso, bom trabalho, Doutor.
You need to be more precise.
É preciso ser rigoroso, não é a mesma coisa.
Perhaps Polar's farm needs to be... watched more closely.
Talvez a granja do Polar precise que a vigiemos com mais atenção.
More of a non-dimension, to be precise.
É mais uma dimensão inexistente, para ser mais rigoroso.
This treaty, can you be more precise as to its nature?
Este Tratado... pode ser mais específico quanto à sua natureza?
You'll... have to be a little more precise.
Vai ter que... ser mais específico que isso.
When you put on the headphones, open the microphone and hear your voice... which is still your voice but it's more... more precise, you feel you can say what you want but you know what you say has to be good.
Quando você põe o fone de ouvido aumenta o volume do microfone e escuta sua voz... que é sempre a sua voz, porém mais... mais precisa, você sente que pode dizer o que quiser, mas também sabe que o que você diz deve ser o melhor.
As much as I'd love to spend more time with you, the timing must be precise.
Por muito que gostasse de passar mais tempo com vocês, o timing tem de ser preciso.
Maybe I need to be more of a lunatic.
Talvez eu precise de ser mais lunático.
Stock options, to be a little more precise.
Opções de compra de acções, para ser um pouco mais preciso.
An Earthman, to be precise, who no more knows his destiny, than a tea leaf knows the history of the East India Company.
Um terrestre para ser exactos. Um homem que conhecia o seu destino tanto como uma folha de chá conhece a história das colónias inglesas da Índia.
To be even more precise, dirty formaldehyde.
E para ser ainda mais preciso, formaldeído sujo.
Maybe you need to be on trial more often.
Talvez precise frequentar mais julgamentos.
If you're still referring to your ass, I think that supertanker sailed would be the more precise metaphor.
Se ainda estás a falar do teu rabo, acho que "Expresso do Oriente" é uma metáfora mais adequada.
I can't be more precise about when the meeting took place because it's hard to put a date on my memories.
Eu não posso ser mais preciso sobre quando a reunião aconteceu... porque é difícil memorizar as datas das minhas memórias.
And just to be even more precise, by "having sex," I will also include oral-genital contact.
E só para ser ainda mais preciso, "fazer sexo" também inclui contacto oral-genital.
You need to concentrate, be more precise.
Tens de te concentrar, ser mais preciso.
Elijah is more suspicious than the others, so he may need more persuasion, But they must all drink at the toast in order to be linked as one.
O Elijah é mais suspeito do que os outros, então ele talvez precise de mais persuasão, mas todos eles devem beber o brinde a fim de serem ligados como um só.
It would be more precise to say that Beethoven renewed the fugue.
Seria mais exacto dizer que Beethoven inovou a fuga.
There's got to be some goodies in there that'll give us a more precise time.
Deve haver algo lá dentro que nos dê algo mais exato.
To be precise, I'd say we're more like itinerant qualified workers.
Para ser preciso, diria que somos antes trabalhadores qualificados itinerantes.
To be precise, I'd say you're more like a couple of dickheads.
Para ser preciso, diria que são antes um par de idiotas.
There's nothing more that needs to be said.
Não há mais nada que precise ser dito.
to be continued 170
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be honest 1950
to be on the safe side 18
to better days 18
to be loved 19
to bed 99
to be blunt 18
to be quite honest 33
to be or not to be 51
to be happy 39
to be with you 30
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be fair 354
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be sure 151
to begin with 126
to be honest with you 224
to be free 36
to be completely honest 27
to be fair 354
to begin 33
to be frank 90
to be perfectly honest 76
to be sure 151
to be clear 133
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21
to be specific 31
to be precise 156
to be 126
to be alone 26
to be married 16
to be safe 60
to be exact 289
to be truthful 21