Do whatever перевод на португальский
13,680 параллельный перевод
Do whatever you need to do to find Billy and stop him before he's able to hand over what he has.
Faz o que for preciso para encontrar o Billy e pará-lo antes que ele consiga entregar o que tem.
You do whatever you need to do.
Faz o que for preciso.
Do whatever you like.
Faz o que quiseres.
Please, look, I will do whatever you want.
Por favor, eu faço o que tu quiseres.
I'll do whatever it takes to stop you.
Farei o que for preciso para impedi-lo.
He will do whatever it takes to ensure he's the only speedster - in any world.
Ele fará o necessário para se assegurar que ele seja o único velocista em qualquer mundo.
I have to be willing to do whatever it takes.
Preciso de estar disposto a fazer o que for necessário.
As long as you want your brother protected in prison, you will do whatever I ask.
Enquanto quiseres o teu irmão protegido na prisão, farás aquilo que eu mandar.
And you know that smug son of a bitch is going to take this as a sign that he can do whatever he wants.
E sabem que o sacana filho da mãe vai levar isto como sinal de que pode fazer o que quiser.
He just snaps his fingers and you do whatever he says, like a little puppy?
Ele estala os dedos e tu fazes o que ele manda, como uma marioneta?
Okay, we'll do whatever you ask.
Está bem. Fazemos o que pedem.
Just run around, do whatever whenever you want.
Anda por aí, faz o que quer e quando quer.
Do whatever you have to do! Just get it off me!
Faz o que tiveres de fazer!
We go back, do whatever we can to locate the Primary before the remaining Messengers can paradox.
Voltamos, fazemos os possíveis para localizar o Primário antes dos restantes Mensageiros criarem o paradoxo.
You just let us talk to him, and then you can do whatever you want.
Deixem-nos só falar com ele, depois podem fazer o que quiserem.
lock me in the cell, hmm? Or do whatever other chivalrous shit you think you're doing.
Ou outra porcaria de cavalheirismo que estejas a pensar em fazer.
You're all so sure about what I'm supposed to feel and what I'm supposed to do, but then you just... do whatever you want.
Vocês estão todos tão certos do que eu devo sentir e do que eu devo fazer, mas depois... vocês simplesmente fazem o que querem.
Do whatever you want. Just give me my little girl! Hey!
Faça qualquer coisa, só me dê a minha menina!
Um... Do whatever you want, Ashley.
Faz o que quiseres, Ashley.
But... the point is, is that she, um... she was willing to do whatever it took to save our family, and I guess...
Mas... aquilo que quero dizer é que ela... estava disposta a fazer aquilo que fosse necessário para salvar a nossa família, e imagino...
You had to do whatever they said.
Tinhas que fazer aquilo que eles mandavam.
Look, whatever he was, whatever he became, he always looked out for me.
Olha, independentemente do que ele fosse, seja o que for que se tornou, sempre cuidou de mim.
You know, it was kind of long since over, whatever was going on with my old fella.
Bom, já lá vai muito tempo sobre a coisa do meu pai.
When you vibe on Barry, your brain waves send me the necessary data to pinpoint whatever dimensional pocket or corner of the universe that Barry is stuck in.
Quando "vibrares" com o Barry, as tuas ondas cerebrais enviarão os dados para localizar o bolsão dimensional ou o canto do universo em que o Barry está preso.
Wherever you need to go, whatever you need to do, do it.
Seja lá para onde precisares de ir, seja lá o que precisares fazer, faz.
Okay, fine. Well, whatever you did or didn't do, that was serial-killer-level shit.
O que quer que seja que fizeste ou não, foi à assassino em série.
Hmm? 'Cause whatever's going on, you can't do it alone.
porque o que está a acontecer não podes resolver sozinho.
They're saying it's gonna rage for about an hour, so whatever you do, don't leave the hut.
Dizem que vai piorar daqui a uma hora, por isso não saiam da cabana por nada.
He might have been killed because of whatever was inside. - Yeah.
Ele pode ter morrido por causa do que estava lá dentro.
Whatever this is about, Whatever he did, I-I had nothing to do with it.
Seja o que isto for, ou o que ele tenha feito, não estou envolvida.
I promise you, one day, years from now, we're gonna be sipping limoncello on the patio of my new Lake Como estate, watching your kids run around, assuming you can still have kids... Whatever, maybe they'll be adopted.
Prometo, um dia, daqui a uns anos, vamos estar a beber um limoncello no terraço da minha nova residência junto do lago, a ver os teus filhos a correr, presumindo que ainda possas ter filhos, sei lá, talvez adoptados.
Otherwise, we will be more than happy to drop you off at the side of the road, and you can hitch a ride back to whatever rock you've been living under.
Senão, ficaremos mais do que satisfeitas em deixar-te na beira de estrada para poderes apanhar uma boleia de volta ao buraco onde tens andado a viver.
You'll be able to do with them whatever your tiny, little heart desires as long as they are simpler, more manageable.
Poderá fazer com eles o que o seu coraçãozito desejar... Desde que se mantenham mais simples, mais fáceis de lidar.
Whatever you think you hear sometimes... through the bedroom walls, whatever...
Seja lá o que for que tu pensas que ouves por vezes... através das paredes do quarto, ou noutro sítio qualquer...
Please God... Please God, or whatever the hell you call yourself, I know we hate each other, but please, please, please, just this once, do the right thing here.
Por favor, Deus, ou lá como te chamas, eu sei que nos odiamos, mas por favor, só desta vez, faz algo bem.
Whatever you call it when you do something good in hockey.
Ou qualquer outra coisa boa que acontece no hóquei.
You now have your gold, - and whatever you plan to do with it...
Agora tendes o vosso ouro e podeis fazer o que quiserdes.
Seems whatever I do, my life gets tangled up with yours...
Parece que faça o que fizer, a minha vida cruza-se com a tua... Johnny Blackwood.
It seems whatever I do, my life gets tangled up with yours.
Parece que faça o que fizer, a minha vida cruza-se com a tua.
And whatever's happened between us, sir, I'll see that you're dealt with fairly.
E independentemente do que tenha acontecido entre nós, senhor, providenciarei para que seja tratado com justiça.
Seems whatever I do, my life gets tangled up with yours...
Parece que faça o que fizer, a minha vida cruza-se com a tua,
In whatever manner you see fit.
Do jeito que achar melhor.
No, but whatever it means will factor heavily into tonight's Nick-on-Nick time.
Não, mas o que isso significa pesa muito na relação do Nick com o Nick.
Um, I guess I'll try to cover the cost of whatever he took from you.
Sendo assim vou tentar pagar o valor do que ele te roubou. Não.
Just speak from your heart, and say whatever is on your mind.
Fala do coração, e diz o que tiveres a pensar.
This is the tastiest piece of whatever this is I've ever tasted.
Isto é o pedaço mais saboroso do que quer que isto seja que já provei.
And throw in a counterclaim for abuse of process, malicious prosecution, whatever you can think of.
E avançar com um pedido reconvencional por abuso do processo, acusação caluniosa, tudo aquilo que consigas conceber.
or "water vessel," whatever the fuck it is.
ou "embarcação", a porra do que seja.
That's for you to do with whatever you like.
É para fazeres o que quiseres.
I'm okay with it being out there, so whatever you told your publishers to do, you can tell them to stop.
Não me importo que esteja à venda. Podes dizer à editora para parar o que está a fazer.
Before we find my daughter, would you do me the courtesy of sharing with me whatever horrid name you've saddled her with?
Antes de encontrarmos a nossa filha, fazes a cortesia... de partilhares comigo o horrível nome que lhe deste?
do whatever it takes 49
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do whatever you have to do 43
do whatever you have to 19
do whatever you need to do 16
whatever 7954
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
do whatever you like 19
do whatever you want 222
do whatever you have to do 43
do whatever you have to 19
do whatever you need to do 16
whatever 7954
whatever you say 750
whatever works for you 17
whatever helps you sleep at night 20
whatever you need 442
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68
whatever you think is best 17
whatever works 54
whatever you want 745
whatever it takes 474
whatever do you mean 52
whatever happens 538
whatever that means 174
whatever happened 140
whatever you are 68