To everybody перевод на португальский
9,890 параллельный перевод
I'll just have to prove to everybody that I'm not a racist.
Vou ter apenas que provar a toda a gente que não sou racista.
I'm really, really happy and I want to say thanks to everybody who never stopped believing in me when I was in a difficult moment. And everybody who helped me to arrive here today.
Estou muito, muito feliz e quero agradecer a todos aqueles que sempre acreditaram em mim, mesmo nos momentos difíceis, e a toda a gente que me ajudou a chegar aqui hoje.
MAN : There was a kind of euphoria in him, which he communicated to everybody who saw him race.
Ele estava algo eufórico e transmitia-o a todos os que o viram correr.
You're being rude to everybody here.
Estás a ser rude com todos.
Let's give it out to everybody.
Vamos distribuí-los por toda a gente.
And also, kids younger than 18 tend to be much more free about distributing messages to everybody, all their friends.
Além disso, miúdos com menos de 18 anos tendem a ser muito mais livres acerca de distribuírem mensagens a toda a gente, aos amigos todos.
Happens to everybody.
Acontece a todos.
Well, you know, she does,'cause she's talking to everybody about it.
Bem, ela precisa, porque fala disso a todos.
Everybody want you to trust'em.
Todos querem que confiemos neles.
Everybody want to see me do another Friday.
Todos querem que eu faça outro Friday.
I finally got that thing that I don't know what it is that everybody wants that's worth more money than I'd know what to do with.
Finalmente, apanhei esta coisa que não sei o que é, que toda a gente quer, e que vale tanto dinheiro que nem sei que fazer com ela.
I need everybody to get to the back of the train.
Preciso que todos cheguem à parte detrás do comboio.
I need everybody to move.
Preciso que se mexam. Agora!
And if this deer thing turns out to be the phenomenon that you bullshitted everybody into thinking it's going to be, I'm gonna cut you on the resale. Hm?
E se esta coisa do veado se tornar no fenómeno que tu enganaste toda a gente a pensar que seria, dar-te-ei um desconto na revenda.
No, see, I'm trying to decide if I should kill everybody down there with a deadly hail storm, or...
Ando a tentar decidir se mato todos lá em baixo com uma chuva de granizo, ou com chuva ácida.
It's not gonna be easy to move with everybody looking for him.
Não vai ser fácil deslocar-se com toda a gente à procura dele.
Everybody is walking to the palace.
Todos se dirigem para o palácio.
We don't have death sentences here in Norway, so we kind of said, "That mass murderer, he's going to have the same kind of treatment as everybody else."
Não temos sentenças de morte aqui na Noruega, por isso como que dissemos, "Este assassino em massa, ele vai ter o mesmo tipo de tratamento como todos os outros."
That everybody will be able to do whatever.
Que toda a gente será capaz de fazer o que for.
Harvey is Jon Snow, I'm his Uncle Benjen, and you used me to lure him out so that everybody could stab him to death.
O Harvey é o Jon Snow. Eu sou o tio dele, o Benjen. Usaste-me para atraí-lo e fizeste com que fosse apunhalado até à morte.
It was a spontaneous idea, to stay in Maidan until everybody hears you.
Foi uma ideia espontânea, ficar na Maidan até toda a gente nos ouvir.
It's a little hard to relax when everybody at the table has been staring at photos of your tattooed body all day.
É difícil relaxar quando todos na mesa passaram o dia a olhar para fotos do teu corpo tatuado.
Okay, everybody needs to calm down!
Muito bem, precisam todos de se acalmar!
Oh, you know, everybody watching me telling me to take it easy.
Toda a gente a olhar-me e a dizer para ir com calma.
Everybody gets a free pass once a year to miss a kid event.
Toda a gente tem autorização para faltar a um evento das crianças.
Dr. Brennan, I know it's hard to be patient, but I hope you can see everybody's doing their best.
Dra. Brennan, é difícil ser paciente, mas espero que veja, que estamos a fazer o melhor.
Everybody's got to pitch in.
Todos têm de contribuir.
Steve has something that he would like to share with everybody, with the group.
Por falar em ser comido vivo, o Steve tem uma coisa que quer compartilhar - com todos, como o grupo.
Rossi now did what everybody hoped he would. He said goodbye to his beloved Yamaha and he moved to Ducati.
Rossi fez aquilo que todos esperavam que ele fizesse, despediu-se da sua amada Yamaha e passou para a Ducati.
He's gone from slowing, let's get everybody involved in the party, to let's see if you can run at my sort of pace.
Passou do abrandar e do envolver todos na festa para ver se ele consegue andar ao passo dele.
ROSSI : Everybody has his way to interpret racing.
Todos têm a sua interpretação da corrida.
Everybody, you know- - whatever- - Puerto Rican kids, white kids, Asian kids, they're all- - everyone just started getting into "Rapper's Delight." It was like the thing, and it stuck to some people.
E, todos... tanto faz, miúdos de Porto Rico ou brancos, miúdos asiáticos, todos, começaram a entrar no "Rappers Delight." Eram assim as coisas.
I appreciate the art of being able to just go off the top, interacting with everybody and saying, "We all a part of this."
COMMON ATOR / OFF THE DOME MC Eu aprecio a arte de conseguir apenas ir até ao topo e representar com todos e sermos todos parte disto.
I just wanted to say how much I love you and... and everybody here on "Up Late,"
Só queria dizer o quanto te adoro e... e a todos aqui no "Acordado até Tarde"
Uh, listen, first of all, I just want everybody to know that I am fine.
Escutem, primeiro que tudo, quero que todos saibam que eu estou bem.
She's so desperate to be loved by everybody That she conned me into being a part of her sordid scheme.
Ea está tão desesperada por ser adorada por todos que ela me enganou para fazer parte do seu esquema sórdido.
Hey, everybody, I brought doughnuts to help you forget about last night.
Trouxe donuts para vos ajudar a esquecer a última noite.
Just - - just grab some coffee a-and call everybody... [sighs]... And tell them to get here as soon as they can.
E diz-lhes para virem para cá o mais depressa possivel.
[book slams] oh! Welcome to the morning meeting, everybody.
Bem vindo à reunião da manhã, malta.
Everybody knows that at age 19 you moved to Los Angeles to pursue an acting career.
Todos sabem que aos 19 anos mudaste para Los Angeles para perseguir a carreira de actriz.
But everybody's counting on me to live out their dreams.
Mas todos estão a contar comigo para viverem os seus sonhos.
It's what everybody wants to know.
É o que toda a gente quer saber.
_ On behalf of all the people of the City of Chicago, all the families, all the parents who will be bringing their kids and their family members here in dire need of care, I want to thank you ahead of schedule for what you do every day to making sure that everybody counts in the City of Chicago.
Em nome de todas as pessoas da cidade de Chicago, todas as famílias, todos os pais que vão trazer os seus filhos e os seus familiares aqui em extrema necessidade de cuidados, quero agradecer-lhes antecipadamente pelo que fazem todos os dias
Everybody knows, so why are we still trying to hide it?
Todos sabem... Então porque continuamos a tentar escondê-lo?
I'm giving you to the count of three to dive in the mud or else everybody gets the hose.
Vou contar até três para saltares para a lama, ou toda a gente vai levar com a mangueira.
All right, all right, I talk to much. All right, come on, let's bring it in, everybody.
Pois, eu falo muito.
Okay, everybody, let's get to the right side!
Está bem, pessoal, vamos todos para o lado direito!
Guys, everybody, listen to me!
Pessoal, toda a gente, escutem!
Walter, you're always thinking about the greater good and how everybody else needs saving, but I need you to be selfish for once and think about yourself.
Walter, pensas sempre no bem maior, em como todos precisam de ser salvos, mas quero que sejas egoísta e penses em ti mesmo.
Now everybody's looking to me to take Vince out of the picture.
Agora, todos esperam que eu elimine o Vince.
I just want to crawl off and die like everybody else.
Eu só quero rastejar e morrer como toda a gente.
everybody 7095
everybody lies 40
everybody say 39
everybody wins 119
everybody makes mistakes 47
everybody knows 130
everybody down 177
everybody out 505
everybody knows that 177
everybody does it 42
everybody lies 40
everybody say 39
everybody wins 119
everybody makes mistakes 47
everybody knows 130
everybody down 177
everybody out 505
everybody knows that 177
everybody does it 42
everybody happy 34
everybody dies 60
everybody knows it 44
everybody okay 80
everybody get down 50
everybody here 37
everybody stay calm 41
everybody does 125
everybody else 80
everybody up 80
everybody dies 60
everybody knows it 44
everybody okay 80
everybody get down 50
everybody here 37
everybody stay calm 41
everybody does 125
everybody else 80
everybody up 80